清宫剧中的『喳』和『嗻』有什么区别

2017-11-15 04:17佚名
山海经 2017年3期
关键词:满语主子清宫

●佚名

清宫剧中的『喳』和『嗻』有什么区别

●佚名

在那些清宫剧中,有的剧中奴才臣子称“喳”,有些却是说“嗻”。

那么“喳”和“嗻”到底有什么区别呢?

没有区别,因为“喳”这个读音它本来就是错的。“嗻”本来是明朝时期女真贵族(就是后来的满人)家中的仆役对主子的应诺之语,可以视为满族语中的一种口语,随着清兵入关,满人逐渐开始说汉语,但是一些日常用的语气词或口语仍然保持。比如父亲叫阿玛,随从叫戈什哈,伙伴叫布库等。嗻这个词因为干脆明了,民族特色浓厚,自然也就保留了下来。

其实在电视剧中,作为应答词,应当读作“嗻”。这个词用满文写应该是je,由于j音类似于英语中judge的j音,所以可能以前不懂满语之人发不准这个音,从而误以为其音是“喳”。

说到“喳”其实满文中也有这个发音的词,写作ja。但是意思可就差了十万八千里了。满语中的“喳”意思是“便宜的、容易的”。你们想象一下,皇帝吩咐下人办事,下人对皇帝说:真便宜!那皇帝还不龙颜大怒,不把下人立刻拖下去砍了?

“嗻”这个词专门是下级回应上级的召唤或者命令的。清文鉴解释翻译成汉语就是:尊贵之人呼唤时的应答声。

但是还有区分,比如朋友间说话:小李,帮我把东西拿过来。这时候轻声回答:je(嗻)或者连着轻声jejeje,这是可以理解成是啊,嗯,哦或者行行行,表示我回应的声音。但是如果只发一声且声音略长je~就是:是。那就是下级对上级或者是仆人对主子的应答。

猜你喜欢
满语主子清宫
清宫大戏《铁旗阵》改编考述
满语角
满语角
满语角
满语角
华清宫
一溪清水引风凉——清宫戏水指南
减字木兰花·咏犬
江山如画
献给猫主子的秋の珍味