Never Give Up—Rock Dog

2017-09-25 01:23何欣
疯狂英语·新读写 2017年9期
关键词:歌王藏獒复数

Never Give Up—Rock Dog

永不放弃—《摇滚藏獒》

本篇适合:模仿、角色扮演

《摇滚藏獒》(Rock Dog)讲述了生于雪山村的藏獒波弟从小与世隔绝,因为一次偶然的机会接触到摇滚乐后,决心去大城市追求摇滚梦想的故事。

藏獒波弟从小在山村长大,本该子承父业担当村庄卫士,守护羊村,却爱上了现代摇滚乐。为了追求音乐梦想,他辞别父亲,进入城市,寻找乐队未果,拜师学艺受挫,且屡遭狼群算计,但他坚持不懈,永不放弃,不仅拯救村民,还修补了亲情上的裂痕,并最终梦想成真。

by CC

一次偶然的机会,波弟在收音机里听到摇滚歌王的激励,点燃了他的音乐梦想,他不顾父亲的反对,决心要追随音乐梦想。

SceNe A

09

Angus on Air: So then I came down to the city to Rock and Roll Park, ’cause you know these musicians have taken the whole thing over, mate. And I found a band there in need of a guitar, and then the rest is history.

Radio DJ: Amazing. So any advice for up and coming musicians?

Angus on Air: Play your guts out and...and never stop. Even when your dad says, “Stop!” Don’t stop.

Bodi: Dad?

Dad: Mmm-hmm.

Bodi: Got some great news for you. Got some fabulous news.

Dad: Mm-hmm.

Bodi: I’ve decided to become a musician.

Dad: What? Where did you...Did you break into the...My son, the thief.

Bodi: I...I know. I’m sorry, but see, there’s this guy named Angus! And he was telling me about Rock and Roll Park, and finding my band. And it was, like, the answer to the question of my life, Dad! Do you understand?

Dad: Now I’m gonna have to get a new lock. Like those things grow on trees around here.

Bodi: If you could feel what I’m feeling. Here. (Playing guitar.)

Dad: Stop that. Now. Bodi. That’s enough. Hand it over. Give me the...Bodi! Give me that! Give me...Come here! Hand it to me! You’re not gonna be a musician, Bodi! You’re gonna be a guard. Now, when you’ve come to your senses, you’re gonna march down here and you’re gonna hand over that noisemaker, and we’re gonna pretend this never happened! Agreed? I’ll take your silence as a yes.

中文大意请见第45页。

rock and roll [rɒk ənd rəʊl] 摇滚乐

musician [mjuː΄zΙ∫(ə)n] n. 音乐家(复数:musicians)

take over [teΙk ΄əʊvə] 取得主导地位(过去分词:taken over)

band [bænd] n. 乐队

guitar [ɡΙ΄tɑː] n. 吉他

the rest is history [ðə rest Ιz ΄hΙstərΙ] 余下的就不多说了

amazing [ə΄meΙzΙŋ] adj. 令人惊异的

up and coming [ʌp ænd ΄kʌmΙŋ] 积极进取的,很有前途的

gut [ɡʌt] n. 勇气(复数:guts)

fabulous [΄fæbjʊləs] adj. 极好的

thief [θiːf] n. 小偷,贼

guard [ɡɑːd] n. 守卫

sense [sens] n. 理性(复数:senses)

march [mɑːt∫] v. 前进

noisemaker [΄nɔΙz,meΙkə] n. 发出嘈杂声的人

pretend [prΙ΄tend] v. 假装

silence [΄saΙləns] n. 沉默

一次意外导致摇滚歌王安歌士和波弟迷失在大街小巷中,他们只好在摇滚公园卖唱赚钱打车回家。安歌士被狼当作波弟抓走了,而波弟遇到了在摇滚公园认识的朋友,并告诉他们,他一整天都跟安歌士在一起,然而他的朋友并不相信。

Darma: Bodi?

Bodi: Oh, hey, Darma.

Darma: Are you okay?

Bodi: Yeah, yeah. I’ve just been, um, hanging out with Mr. Scattergood.

Darma: Whoa, whoa! Sorry. Back up. You’ve been hanging with rock legend, Angus Scattergood?

Bodi: Uh, yup.

Germur: Right on. Hanging with Angus.

Darma: He was not hanging.

Germur: Hangus with Angus.

Bodi: Really. We’ve been together all day. Let’s see...uh,we went jogging. Then we had some pizza.

Darma: Right.

Angus: (Yelling) Hey! Come on!

Bodi: Then we came here to the park’cause, you know, he needs a little money for a cab.

Darma: Of course.

Angus: Help me! Help me!

Bodi: He’s right over there. You guys want to meet him?

Germur: Yeah. Yeah, we do.

Darma: Yes, that’s a great idea. Let’s all just go meet Angus!

Germur: Sweet! We’re meeting Angus!

Darma: Don’t get your hopes up.

Angus: Oi! You big twit. Hey! What’s going on...(Angus yells.)

Bodi: And here he is, Mr...Mr. Scattergood?

Wolf: Woo-wee! We did it! We did it!

Bodi: He was right here. I don’t know what happened. I don’t know where he went.

Germur: I believe you, dog.

Bodi: You do?

Germur: I do what? What do I do?

Darma: Look, Bodi, you know, you don’t have to make stuff up to impress us.

Bodi: What? No, no. He was right here. I gotta find him.

中文大意请见第46页。

hang out [hæŋ aʊt] 居住,在一起(-ing形式:hanging out)

legend [΄ledʒənd] n. 传奇人物

jogging [΄dʒɒɡΙŋ] n. 慢跑

cab [kæb] n. 出租车

twit [twΙt] n. 傻瓜,笨蛋

make sth. up [meΙk ΄sʌmθΙŋ ʌp] 编造,捏造

stuff [stʌf] n. 东西

impress [Ιm΄pres] v. 使人印象深刻

在波弟坚持不懈的努力下,他终于有机会和安歌士共同创作了一首歌曲。

SceNe C

Angus: Rock and roll, mate!

Bodi: I...I can’t believe I did that.

Angus: Yeah, you were on fire! That’s what you were. You were totally on fire! You were in the zone! Did you feel it?

Bodi: I did feel it!

Angus: I felt it. I felt it. You blew up my room! You blew up my room!

Bodi: I’m sorry, Mr. Scattergood!

Angus: It doesn’t matter. It does not matter. Nothing to worry about, all right? The song...is done. It is done.

Bodi: So, that’s the lesson?

Angus: Yeah it is. Why, it’s one of the best I’ve ever given.

中文大意请见第46页。

on fire [ɒn ΄faΙə] 非常激动

totally [΄təʊt(ə)lΙ] adv. 完全地

in the zone [Ιn ðə zəʊn] [俚语]处于巅峰状态,进入最佳状态

blow up [bləʊ ʌp](使)爆炸(过去式:blew up)

婚礼是一个既热闹又充满祝福与感动的场合。同学们参加过婚礼吗?对婚礼有多深的了解呢?不同国家会有各自独特的婚礼习俗哦,来了解一下吧!

by Sea

Weddings 婚礼

Worksheet 学习清单

1. Match them up!

同学们认识多少与婚礼有关的词汇呢?把下列与婚礼有关的词汇和它们的解释连起来吧!

2. True or false?

以下对各国婚礼的表述是对还是错呢?我们来猜猜看吧。正确的圈“true”,错误的圈“false”。

a. In Hindu(印度教的)tradition, rain on your wedding day is good luck(运气).

true false

b. In Russia(俄罗斯), the bride and groom are usually given crowns(花冠).

true false

c. In China, brides usually wear a blue dress.

true false

d. In Japan(日本), brides usually wear white clothes.

true false

e. In the UK, the bride often throws(投掷,扔)the cake to the other women.

true false

f. In Iraq(伊拉克), the bride and groom often give out(分发)sweets(糖果)to family and friends. true false

g. In Brazil(巴西), the bride and groom’s emails(电子邮件)are written in each other’s rings.

true false

h. In Greece(希腊), the bride can put a sugar(糖)cube(立方体,方块)in her hair for luck.

true false

答案请见第46页。

猜你喜欢
歌王藏獒复数
评析复数创新题
求解复数模及最值的多种方法
数系的扩充和复数的引入
狼与藏獒(长篇节选)
西部歌王
复数
203B广州柏力影音有限公司/广州歌王电子有限公司
藏獒
想变成藏獒的兔子
《跨界歌王》研讨会在京召开