Red River Valley
红河谷
Music Box
音乐魔盒
相信同学们对中文版的《红河谷》并不陌生,有些地方的小学或中学音乐课本甚至收录了该歌曲,可以说这首歌在我国广为流传。不知道同学们可曾听过这首歌的英文原版?其实《红河谷》是一首著名的加拿大民歌,多年来一直受到西方民众喜爱。在西方很多国家,这首歌经常被改编、传颂,甚至作为儿歌传授给小朋友,成为许多西方人从小就耳熟能详的经典歌曲。这期我们特地挑选了一个较为简单、缓慢的版本,同学们赶紧一起来听一听、唱一唱吧!
by WJ
本篇适合:欣赏、跟唱
by Susie Tallman from Children’s Songs
*From this valley they say you are going
I will miss your bright eyes and sweet smile
For they say you are taking the sunshine
That has brightened our pathway awhile*
Come and sit by my side, if you love me
Do not hasten to bid me adieu
But remember the Red River Valley
And the one who has loved you so true
I’ve been thinking a long time, my darling
Of those sweet words you never would say
Now, alas, all my fine hopes have vanished
For they say you are going away
Repeat*
I will miss your bright eyes and sweet smile
valley [΄vælΙ] n. (山)谷
brighten [΄braΙtn] v. (使)变亮(过去分词:brightened)
pathway [΄pɑːθweΙ] n. 路,径
awhile [ə΄waΙl] adv. 片刻,一会儿
hasten [΄heΙsn] v. 匆忙,赶紧
true [truː] adj. 真实的,真正的
darling [΄dɑːlΙŋ] n. 心爱的人,亲爱的人
alas [ə΄lɑːs] int. (表示悲痛、遗憾)哎呀,唉
vanish [΄vænΙ∫] v. 消失,突然不见(过去分词:vanished)
(2)断层。矿区内共发现断层5条,其中落差≥100 m的断层3条;落差50~100 m的断层2条。5条断层中,正断层2条,逆断层3条。钻孔揭穿4个断层点,其中1个有漏水现象,其余简易水文观测变化正常。F3、F4、F5断层据部分钻孔揭露未发现漏水现象,富水性以及导水性中等,但在矿床开采后水文地质条件发生变化,人工采矿裂隙大量出现,可能连通含煤地层中的含水层、地表水以及下伏茅口组强含水层,加之以后的矿床开采中,改变了断层带附近应力场和地下水的天然流畅,地表水、地下水更可能沿断裂带进入矿井,起充水和导水作用。
歌手简介
苏西·托曼(Susie Tallman)是美国著名女歌唱家,专注演唱儿童歌曲,已经出版过多张儿歌专辑。托曼受过严谨的声乐训练,她的歌曲以旋律优美、字正腔圆、婉转动听而闻名。在制作上,托曼不惜成本地动用钢琴、小提琴、大提琴、吉他、曼陀铃、手鼓、口琴、手风琴等大量乐器,让她的歌曲听起来生动活泼、真实悦耳。因此,苏西·托曼演唱的儿歌常常受到美国专业幼教、亲子杂志的一致推荐。
1. by one’s side 在某人身边,陪伴某人
这个短语常常会和stand搭配在一起,表示“站在某人身边,支持某人”。例如:
My friends always stand by my side.
我的朋友们总是支持我。
2. bid sb. adieu 向某人告别,与某人道别
adieu ([ə΄djuː] n.)源自法语,表示“告别,诀别”。短语bid sb. adieu也可以说成bid adieu to sb.,例如:
Gentlemen, I bid you adieu.
先生们,告辞了。
听歌曲,填出下列横线上所缺单词。
1. I will miss your eyes and sweet smile.
2. For they say you are taking the .
3. Come and by my side, if you love me.
4. I’ve been a long time, my darling.
5. Of the sweet you never would say.
中文大意请见第45页。
Screen
影视部落