赵立博
摘 要:随着我国经济的迅速发展,中国的戏剧逐渐出现在现代的舞台上,通过跨国文化的戏剧改编让中国的戏曲成为现阶段学术界上的一股激流。这种跨国文化的改编演绎出我国现在的精神文明,成了中国文明戏曲的重要标志,它积极的激励着我国人们在文明戏剧上的优质发展。
关键词:文明戏剧;改编方法;影响
中图分类号:J905 文献标识码:A 文章编号:1005-5312(2017)24-0130-01
早些年以前,文明戏就在跨文化改编上有着一定的重要地位。一些话剧的产生打开了文明戏的大门,从而逐渐演变开来,到今天文明戏的显著发展,它成为中国戏剧的重要标志,直接影响着中国文明戏的发展前程。
一、文明戏剧改编的现状
在目前,跨文化改变的戏剧在我国的文明戏中占领者要地位。依照有关资料统计,在之前的文明时期,关于跨文化改编的戏剧就有60个。在之前的郑正秋主编的文献中记载,其中的跨文化戏剧就有33个。在这个时期进行改变的编剧大致可分为三类:(1)春柳派系的,是根据日本的派剧进行改编的。有些是直接进行改编的,可有些是根据新演绎的欧洲国家的戏曲进行改编的,当中的有些作品其形象力非常深远。(2)莎士比亚改编剧,一般都是根据林纾的兰姆姐弟中的具体内容进行改编的,大约有20几个。在当时那个年代上演的文化戏剧一般都是由《威尼斯商人》进行改编出的《肉券》《女律师》《借债割肉》等。(3)徐半梅、许啸天等人的作品进行编剧的。例如《空谷兰》《梅花落》等作品,这些都是在杂志上出现的比较多,而在显示上上演的却很少。
一般来说,之前的跨文化改编剧大多都是由浪漫戏剧流派及莎士比亚的戏剧中进行改编的。而日本大多采用的是欧洲的那些浪漫情节剧。所谓的情节剧兴盛于18世纪,在人物的性格上追求曲折离奇、机关形式的布局使其场景美观充分体现特点。而在改变的手法上刻印明显的看出现在的戏剧改编主要是通过中国化的方式进行改编的,还有的是根据西洋的方式进行改编的。但是不管是根据什么方式进行改编的,在戏剧的内容情节上都不會发生明显的变化,还是在一定程度上注重原著的创作的。
引起人们注重的还有欧阳抒情、任天知等很多的编曲者,他们还是文明戏的重要编剧,在他们的跨文化改编戏剧的活动中时刻的影响他们的具体剧目的创作等,有时在一些创作的剧目上会出现大幅度的模仿。
二、文明戏剧方法在跨文化改变下的影响
1.开放的戏剧构造。在欧洲的戏剧中主要出现的就是“封闭式”的构造,在出演时,必须要求在场上的人物相对的要少,剧情在发展和时间及地点上的具体要求符合相应的规律,在该故事拿上到达高潮时,利用对过去的事物进行重述然后在自然的带到现在的剧情发展中来。还有一种主要的构造模式就是“开放性”的构造,按照一定的时间顺进行发展剧情,这时就需要在场上的人物要多,而且时间的间隔要足够长,时刻转换舞台上的空间角度,使其灵活。
2.故事情节的曲折离奇使其富有感染力。在戏剧中不管是春柳派的,还是进化派的,其中的跨文化编剧都是曲折离奇的,剧中的主人公都经历过无数的苦难与阻碍,最终还有可能死亡。在现在的戏剧中已经很少看到这样的把原貌发挥得淋漓尽致的文明戏剧了。现在的文明戏剧在一定程度上偶存在着很多的在戏剧上的改变技术,从而体现出戏剧的浪漫主义特色。在有些戏剧的的演绎上会与一部分戏剧进行冲突,会出现很多的相似之处,这就说明在模仿上近乎相同了。在春柳派和进化派的作品中大多数的故事情节都十分的离奇古怪、充满着浪漫的色彩,极富感染力。
3.场面的布局巧妙,富有戏曲特色。在《遗嘱》《真假娘舅》《老婆热》等等的惨剧中,他们都是跨文化进行改编的具有浪漫气息结构的戏剧,在当时的世界上喜剧的剧情与悲剧的剧情同时影响着文化戏剧的发展。而在文明戏中,通常在戏剧中穿插着一些搞笑的噱头和一些低级恶劣的词语及相关的动作把台下的观众逗笑,其中春柳派的戏剧和一些文人的戏剧在逗笑的方面上都已经在摒除这样的陋习了,开始借鉴和吸收构造剧的一些技巧,用巧妙的方式和气氛相当的局面以及性格迥异的人物来彰显戏剧的特异性文化色彩。还有一部分的创作者也开始利用一些特殊的道具、秘密的安排、复杂多变的人物关系等等方式来制造戏剧场面的曲折多变以及紧张的气氛。从而使文明的戏剧在演绎的技巧上都充分发挥其特色,不再戏剧与话剧的过渡中混杂发展,把步伐迈进更纯粹的大门。
可是,在中国国剧的发展道路上,曾有这样一位著名的戏剧专家说过,“现在是一个戏曲高速发展的时刻,对于原著的改编甚是普遍。这很是有力的现象,在原有的作品上进行再次创新,会使此作品更具有价值意义”,在戏剧上的改编会使文明戏更加富有内涵,体现出更加丰富的戏剧样式。
综上所述,我国的传统戏曲采用比较开放式的编剧结构,在转换时空时自由运用,既表现出情节的完整性,也着重表现出了人物塑造过程中的貌合神离。与传统的戏曲发生了明显的转变,再结合上西方的戏曲,就出现了现在的时尚戏曲,也可是说是在一定的创作做法上发扬了传统戏曲的方式,而又借鉴了西方的一些文化修养。虽然在原有的编剧上进行改变就是去了原有戏曲的价值意义,但它是在原有基础上增加了现代的元素使其更富有内涵,也更加通俗易懂,这样就是它的意义非凡了。
参考文献:
[1] (日)河竹登志夫,陈秋峰,杨国华(译).戏剧概论[M].北京:中国戏剧出版社,2012.endprint