胡婷+陈晓辉
【摘 要】模因(Memes)这一术语是由牛津大学Richard Dawkins在其书中The Selfish Gene(《自私的基因》)提出。我国学者何自然教授和何雪林教授在2003年将该词译为“模因”并得到普遍接受与认可。模因论是解释文化进化的新规律。它指文化领域内人与人之间相互模仿、散播开来的思想或主意,并一代代地相传下来。模因与语言相辅相成,模因促使语言的发展,相反语言也使模因得到传播与复制。本文将从英汉中的成语以及谚语的复制和扩展探讨语言的模因现象,阐释模因在该方面的实际意义以及模因对英汉成语和谚语的发展的积极作用。
【关键词】模因;语言;成语;谚语
一、模因论与模因
模因论(memetics)是研究模因的理论,是基于达尔文进化论的观点解释文化进化规律的新理论。模因论最核心的术语是模因(meme),该词是由牛津大学的动物学家和行为生态学家Richard Dawkins在其1976年专著The Selfish Gene (《自私的基因》)中提出。该词是仿造基因(gene)一词而来。Meme该词源于希腊语mimeme,意为“被模仿的东西”并随后在模仿gene一词的基础上被仿制出来。中国学者何自然教授讲其译为“模因”也是有意让人想起它是一种模仿现象。Susan Blackmore把模因描述为一种“病毒”,它会“传染”到别人的大脑里,一旦这个人被“传染”这种“病毒”就会通过他传播给一代又一代。我们常见的流行时尚,标语口号等只要一进入人们的视线,人们就会不自觉的模仿起来并开始传播下去,这便成为模因现象。
语言是模因的载体之一。模因与语言有着非常密切的关系。模因靠语言得以传播而语言也靠模因得到发展。任何一种语言,任一字、词、短语、句子、段落乃至篇章,只要不断的被模仿、复制和传播都是一种模因。通常,复制能力强传播广泛的语言模因就成为强势模因,反之复制能力弱的则是弱势模因或是死模因。
二、汉语成语模因现象
中国的成语大多是由四个字构成,人们在会所需要的语境中引用,通常人们通过谐音模仿产生同构异义的模因变体。近年来山西旅游局利用成语“尽善尽美”的谐音创造出一个新的四字词语“晋善晋美”作为山西旅游主题宣传口号。“晋”是山西省的简称,通过“晋”字告诉公众这是山西省独有的口号;另者,“尽善尽美”是形容事物非常美好的意思,该口号借用此谐音,显示了山西省美好的自然风光以及山西人美好的品德。“晋善晋美”一词符合词性简单新颖,便于记忆的特点,很快的就抓住了人们的好奇心,使得听众接受并理解该模因。某医院为宣传自己在治疗胃病方面卓越的技术,打上口号“无胃不治”,巧妙的借用了成语“无微不至”,一则可以彰显自身在治疗胃病领域的卓越技术,又可让患者觉得医院人员对患者关怀备至。
三、英语諺语模因现象
汉语中的成语和谚语出现仿拟现象,英语也是一样。英语谚语中的结构经常被仿造,因而产生不同的语言模因变体。(卢思源2012; 何自然2013, 2014)例如从Where there is a will, there is a way(有志者,事竟成),仿造出一系列的谚语的结构Where there is a question, there is an answer(又问必有答),where there is whispering, there is lying(有私语必有谎言)。其中一些与英语谚语结构相似的模因变体甚至和谚语一样广为流传。再如从Failure is the mother of success(失败乃成功之母),仿造出一系列结构相同的句子,Experience is the mother of wisdom(经验是智慧之母);Necessity is the mother of invention (需要是发明之母),这些模因也受到普遍的接受与认可。
四、总结
现如今,利用成语或是谚语的谐音和结构创造出了很多令人印象深刻的四字词语和句子,这种现象在汉语和英语中十分普遍。这些成语不断被复制出来被创造出来,我们不应该觉得它是一种不规范的现象或是对成语和谚语的扭曲,而应把它视为语言的多样性,有利于语言的丰富与发展。
参考文献:
[1]Dawkins R.The Selfish Gene[M].New York:Oxford University Press,1976.
[2]陈林霞,何自然.语言模因现象探析[J].外语教学与研究,2006.
[3]何自然.语言中的模因[J].语言科学,2005.
[4]卢思源.英语—日—谚语[M].上海:复旦大学出版社,2012.endprint