李岩
【摘要】本文统计了五套商务汉语教材中商贸洽谈部分的语料,将其中的模糊限制语进行了分类并举例,着重分析了此类词语的语用价值,旨在引起商务汉语教学者及教材编写者对此类词语的关注和重视。
【关键词】模糊限制语 商务汉语教材 商贸洽谈 语用分析 汉语教学
【中图分类号】H195.3 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2017)32-0008-02
一、前言
全球经济一体化进程加快,汉语也逐渐成为中外商务合作中的重要交流语言之一。除了汉语语言本体之外,商务汉语的学习者迫切需要学习和掌握商务汉语交际中具有中国特色的交际策略及交际文化。由此,大量商务类汉语教材应运而生。
本文统计了《基础实用商务汉语》(北京大学出版社)、《商务口语流利说》(华语教学出版社)、《国际商务汉语》(北京语言大学出版社)、《国际商务汉语教程》(北京大学出版社)、《经贸中级汉语口语》(北京语言大学出版社)等五套商务汉语教材,对其中商贸洽谈部分的语料进行分析,并探索贸易会话汉语中模糊限制语的语用价值。
二、两个界定
1.模糊限制语
拉科夫(G.Lakoff)最早提出了模糊限制语(hedges)这个概念,他把模糊限制语定义为“一些有意用来把事物弄得含糊不清的词语”(Words whose job is to make things fuzzy)。
2.商貿洽谈
商务是广义的概念,是指一切与买卖商品服务相关的商业事务。本文所涉及到的“商贸洽谈”,是商务交际中的一部分,是促成双方合作的关键环节。内容主要集中在议价、订货、付款方式、交货日期、包装、货运、签订合同、索赔等双方有利益冲突需要协商解决的方面。
三、汉语模糊限制语的分类及其在商务汉语教材中的应用举例
周瑞琪(2001)根据E. F. Prince及其同事对英语模糊限制语的分类,把汉语的模糊限制语分成了缓和型和变动型两大类。我们将其整理出表格并举例如下表:
除此之外,周瑞琪还提出,在中文中,有一些模糊限制语具有中国文化的特色,这些是英语中没有的,例如:研究研究,讨论讨论,商量商量,试试看,……吧,哦,是这样,再说吧,等一等吧,等等。
按照这个分类,我们把调查语料中出现的模糊限制语也做了分类,列举如下:
缓和型模糊限制语(直接缓和型),如:
不知道您对哪些产品感兴趣?(《基础实用商务汉语》)
村下课长,我个人认为,贵公司的要求不合理。(《商务口语流利说》)
缓和型模糊限制语(间接缓和型),如:
据我了解到的情况,贵公司皮夹克的价格似乎比其他几家公司高一点儿,这是为什么?(《基础实用商务汉语》)
我看新闻报道说,码头工人很可能要等到下星期二才会恢复正常工作。(《国际商务汉语教程》)
变动型模糊限制语(程度变动型),如:
如果出入太大,就重做,直到客户满意的时候封样。(《国际商务汉语》)
我必须指出,你方的报价比一些国家供货商的报价高出不少。(《国际商务汉语》)
变动型模糊限制语(范围变动型),如:
我已经跟船舶公司联系过了,我们大概在一个星期内就可以装好货,……(《国际商务汉语教程》)
李先生,我们订的这批货是新产品,又是试销,风险较大,为了打开市场,是不是可以再多给一点折扣?(《经贸中级汉语口语》)
具有中国文化特色的模糊限制语,如:
请等一下,我问问我们部门的主管,看看能不能少付一点儿订金,这种事我不能做主。(《国际商务汉语教程》)
是这样,我们在贵公司订购的速冻饺子本周一到港了,可是海关的卫生检疫报告显示饺子的菌落总数超标,……(《汉语口语流利说》)
从上述例句可以看出,缓和型模糊限制语不改变话语的原义,指出话语是说话者本人或第三者对于事物的看法;变动型模糊限制语则改变话语结构的原意,或根据具体情况对原来话语意义作某些程度的修正,或给原话定出变动范围。
四、商务汉语教材中模糊限制语的语用分析
美国语言哲学家格莱斯(Grice)提出了“会话合作原则”(The principle of conversation and cooperative),即认为在所有的语言交际活动中为了达到特定的目标,说话人和听话人之间存在着一种默契,一种双方都应该遵守的原则。“合作原则”具体体现为四条准则:
1.数量准则:使自己的话语提供足够的信息;不要提供过于需要的信息。
2.质量准则:不要说自己认为是不真实的话;不要说自己缺乏足够证据的话。
3.关联准则:说话要紧扣主题,所说的话应当具有关联性。
4.方式准则:避免晦涩的词语;避免歧义;说话要简要(避免赘述);说话要有条理。
我们发现,在所统计的语料中,其商贸洽谈部分的模糊限制语的使用无一例外地违反了这些准则。事实上,谈判双方在利益上是对抗性的,但在语言表达上双方都表现得非常的友好。商务谈判的总的原则就是在情感上做最大的付出,在利益上尽可能多地争取。为此,谈判者就会大量使用模糊语言。为谈判双方都留出余地,实则是一种礼貌的表现。
英国语言学家利奇(Leech)在20世纪80年代提出“礼貌原则”(politeness principle),作为对格赖斯的合作原则的补充。在利奇看来,很多情况下,会话者在讲话时的隐晦都是出自对礼貌的考虑,所以在解释人们有时为何会故意的拐弯抹角时。在人们违反合作原则时,礼貌原则可作为唯一的补救手段使得谈话能够顺畅的进行下去。endprint
礼貌原则有六条准则,简述如下:
1.策略准则,即尽量减少他人付出的代价、尽量增大对他人的益处。
2.慷慨准则,即尽管减少对自己的益处、尽量增大自己付出的代价。
3.赞扬准则,即尽量缩小对他人的批评、尽量增强对他人的赞扬。
4.谦虚准则,即尽量缩小对自己的标榜、尽量夸大对自己的批评。
5.赞同准则,即尽量缩小与他人的不同意见、尽量夸大与他人的相同意见。
6.同情准则,即尽量缩小对他人的厌恶、尽量扩大对他人的同情。
根据上述的礼貌准则,我们再来分析《经贸中级汉语口语》中的一段对话:
A:李先生,一般來说,贵方需要多少时间才能交货?
B:通常在收到信用证以后30天内可以交货装船。
A:季节性商品能不能提前交货呢?
B:这要看具体情况,如果厂家生产任务重,安排不开,就很难提前交货。
A:时间对季节性商品至关重要,如果赶不上销售季节,畅销货就变成滞销品,只有降价处理,我们就要蒙受很大损失。
B:这点我们很理解,一定保证按期交货。能否提前交货要与厂家磋商,估计有一定困难。
A:希望李先生对我们的要求给予特殊照顾。
B:我们一定尽最大努力。但不管怎样,这批货的交货时间不会早于9月15日,再早确实有困难。
在这段关于交货的对话中,双方谈论的焦点在于是否可以提前交货。
A方希望快点交货,但是在表达真实诉求前使用了缓和型模糊限制语“一般来说”,即对方不用特意安排,按照一般速度交货即可,这种表达柔和了许多,为对方留出了余地,符合利奇礼貌准则的第一项,即“尽量减少他人付出的代价”。
对于B方来说,提前交货是不利因素。但是,如果直接拒绝,不但对话生硬,让对方觉得毫无变通余地,很可能会直接导合作的终止,答应的话又会给己方造成不便。因此,“通常”(正常情况下不会提前交货,但也可能不按常规)、“看具体情况”(有提前交货的可能性,但不提前交货也是有合理原因的)、“估计”(也许有困难,也许没有)、“一定” (有困难,但困难可大可小)、“最大”(我们会竭尽全力为你方考虑)等模糊限制语的使用,都是在努力做到在维护己方利益的基础之上,使对方少受损失,符合利奇礼貌原则策略准则和慷慨准则,其表达是礼貌的。
五、结束语
笔者认为,模糊限制语在商贸洽谈中的应当引起教学者的重视,在讲解中不应当一带而过,而应当特殊处理,让学习者反复诵读、感受其中的语用价值和文化内涵,并内化到自己的汉语体系中;同时,作为商务汉语教材的编写者,在编写时,亦可以考虑将模糊限制语作为一类特殊词语来进行展示、介绍和练习。
参考文献:
[1]何兆熊.新编语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社,2005
[2]伍铁平.模糊语言学[M].上海:上海外语教育出版社,1999endprint