坎曼丽·麦麦提
摘要:本文通过分析汉语与英语思维上的差别,结合自身的工作经验,找到英语写作中由于受到汉语思维的影响常常出现的错误及解决策略,以提高学生的英语写作能力。
关键词:汉语思维;英语写作;影响
随着社会的不断发展,国际间的交流与合作日益增多,英语作为世界通用语言逐渐受到人们的重视。关注学生的英语教育具有重要的作用,但是东西方文化之间存在差异,汉英语言之间表达方式及思维方式均不同,导致学生在英语写作中总是受到汉语的干扰,經常犯一些错误。语言体现的是一个民族的文化,不同民族的文化展现的是不同民族的思维方式与心理特征。因此,在学习英语的时候,学生必然受到汉语思维的影响,不自觉地将汉语中的思维习惯与语言结构展现在英语的表达中。基于此,笔者将对汉语思维对英语写作的影响展开探讨。
一、汉语思维对英语写作的影响分析
1.词汇认知方面的错误与混淆。学生在英文写作的过程中,需要选取词汇,而在选取词汇的过程中,往往只是注重词语的含义,忽视其词性,在写作时常常出现语法错误,表达上出现混乱。在中文的行为与表达中,往往有许多将动词用作名词、形容词用作动词的现象,并且汉语中的词汇在词语的末端并不会带有显示词汇性质的标志,因此,在汉语中难以区分词汇的性质。英语的词汇性质往往有明确的标志,形容词、动词、副词、虚词有各自的特点,因此,学生在词汇运用中往往会出现错误。
2.语法结构、句式结构的错误。在英语语法与句法上,往往会受到汉语思维的影响。英汉两种语言在语法结构上有比较明显的差异,英语在时态、语态、人称、单复数上都有变化,运用不同的语言往往表达出来的含义也不同,且注重句子的逻辑性;汉语在时态、人称、单复数上都没有变化,句子的结构往往是松散的。在英语写作中,很多学生容易受汉语思维的影响,就会出现语法错误。
3.对词义理解存在误区。词的含义需要从词语的语音、语法等角度出发进行理解。在英语学习中,了解一个词语的含义,需要根据联系上下文、词的前缀后缀、词语的拼写、词语的搭配等方面进行分析,这就需要学生具备扎实的基础知识,充分了解词语的特点。同时,不论汉语还是英语,都有同义词、近义词、一词多义的现象,分不清楚这些细微的差别,也是出现错误的原因之一。
例如以下两个句子:(1)that old lady always puts on a black dress.(2)the milk powder is easy to melt in hot water.
第一个句子的意思是“那位女士穿着一件黑色的裙子”,句子中运用的词汇puts on虽然有穿的意思,但是注重的是动作上的“穿”,就是“穿上”的意思,根据这个句子的含义,应该表达为wears a black dress。第二个句子中,表达的意思本应该是“牛奶在热水中容易溶解”,句子中运用的词语“melt”虽然有溶解的意思,但是更多表达的是加热后溶化或者指易溶物质受热溶化,不指溶质在溶剂中溶解,所以melt应改为dissolve。因此,词语的不同,表达出来的含义也不同。
4.思维方式与使用习惯上的差异。汉语和英语属于不同的语言体系,其语言逻辑、语言结构也不同,汉语词汇与英语词汇不可能会有一一对等的关系,即使相同的词语,其内容也可能不同,而学生在写作时往往忽略了这一点,“直译”往往是不能够准确表达含义的。例如,“红茶”被写成“red tea”,而英语应为“black tea”。
二、解决措施
1.从教师的角度来讲。教师在教学中应该多注意这方面的问题,采取积极有效的措施,帮助学生解决问题。教师要根据学生的特点,有针对性地为学生介绍翻译知识,引导学生走出“牛角尖”;应在学生写作之后,及时批阅作文,将学生的错误归类并分析,找出两种语言之间的差异,反复地解释、练习,帮助学生提高英语写作的准确性,久而久之,学生的写作能力会逐渐提升。
2.从学生的角度来讲。学生在学习的过程中,应改正依赖汉语思维的不良习惯;在学习词汇的时候,不再简单地进行汉语词义的对照,要加强词语的运用,找出汉英词语之间的差异。教师要加强学生对英语语法与句型之间的训练,注意每个词语的特点、使用方法、名词的单复数、动词的时态、同义词之间的差别。提高学生的英语基础。同时,想要写好英语作文,需要大量的阅读,任何一种语言的学习都离不开阅读,学生要加强自身的阅读,细心观察,当掌握的词汇、句型越来越多的时候,英文写作也就变得越来越顺手了。
总而言之,在英语教学中,教师要注重汉英两种语言在词汇、句式、结构、表达方式和思维习惯等方面的不同,帮助学生克服汉语思维对英语的影响,引导学生准确表达其意,提升英语写作的能力。
参考文献:
[1]刘冰.试论母语在大学英语学习中的正迁移[J].河南职工医学院学报,2007(2).
[2]杨丽.浅析外语学习中的母语迁移及其对外语教学的启示[J].山西医科大学学报,2003(5).