我就要动身走了,去茵纳斯弗利岛,
搭起一个小屋子,筑起泥巴房;
支起九行芸豆架,一排蜜蜂巢,
独个儿住着,茵阴下听蜂群歌唱。
我会得到安寧,它徐徐下降,
从早晨的薄雾落到蟋蟀歌唱的地方;
午夜是一片闪亮,正午是一片紫光,
傍晚到处飞舞着红雀的翅膀。
我就要动身走了,因为我听到,
那水声日日夜夜轻拍着湖滨;
不管我站在行车道,还是人行道,
我都在心灵深处听见这声音。
(选自《叶芝诗选》)
点读
这首诗是叶芝早期的作品,诗中的“茵纳斯弗利岛”只是爱尔兰民间传说中的一个湖中小岛,诗人在茵纳斯弗利岛——内心向往的圣地,搭屋养蜂,宁静欢愉。诗人反复吟唱“我就要动身走了”,是因为那里的一切令“我”魂牵梦绕?是现实中这些都不能拥有?在行车道,人行道,熙熙攘攘的人群中,在文明的工业社会里,诗人都在自己心灵深处听见这声音——来自茵纳斯弗利岛的水声,声声召唤,这是诗人对田园牧歌生活渴望的心声。