夏志前
(华南师范大学 历史文化学院, 广东 广州 510631)
地方佛教文化世界传播的千年史话
——读《南禅宗海外传播史》
夏志前
(华南师范大学 历史文化学院, 广东 广州 510631)
王焰安,韶关学院学报编辑部编审。慧贤,曹溪佛学院法师。
南禅宗,也称为南宗禅,是指由禅宗六祖惠能开创的中国佛教禅宗宗派。唐宋以降,南禅宗几乎完全掌握了禅宗的话语权,成为中国禅宗乃至中国佛教的主流。发祥于岭南的南禅宗,经过唐宋之际的演化,逐渐形成了临济、曹洞、云门、沩仰、法眼五个宗派,“一花五叶”,盛极一时。同时,惠能的弟子们行化四方,把南禅宗由岭南地区向全国及海外传布[1],使得南禅宗成为世界佛教的重要内容。从宗教传播的视角来看,南禅宗在海外的传播可以纳入中国佛教传播发展史的大脉络中。所谓“南禅宗海外传播史”,是指由禅宗六祖惠能大师创立的南禅宗在海外的传播发展历史。
中国南禅宗早在唐朝就已开始向海外传播,经过一千余年的传播,世界上的很多国家都有南禅宗在流布,虽然有些文章或有关书籍的相关章节对中国南禅宗在相关国家的传播发展情况进行过介绍和梳理,但迄今为止却未有一部系统介绍中国南禅宗海外传播史的专著,对这一传播脉络进行整体的把握和梳理,王焰安编审和慧贤法师编著的《南禅宗海外传播史》就是一次积极的努力和有益的尝试。
《南禅宗海外传播史》对海外五大洲南禅宗的流传都有记述,但详略有所差异,因为“有的流传时间长,思想较为成熟,如日本、韩国、越南、美国等;有的流传时间短,思想较为零散,如法国、英国等。”[2]9全书六章,依次记述了南传越南、北传朝鲜半岛、东传日本、南传亚洲诸国、西传美洲、西传欧洲的中国南禅宗。若按国家来看,记述较为详细的是越南、朝鲜、日本和美国,较略的是东南亚、南亚、欧洲诸国和美洲的加拿大。这种详略是佛教海外传播自然样态的一种反映,因为在中国佛教传播发展史上,把佛教当作一种文化加以输入的也就是这些曾经对中国有依附关系的周边小国,诸如越南、朝鲜(包括朝鲜半岛上的国家)和日本,这些国家和地区与中国的文化互动也极其频繁和深入。对于远在大洋彼岸的欧美诸国,佛教的传入较为晚近且因其与中国文化差异性较大,南禅宗在这些地方的传播自然不甚显著。该书为我们呈现了南禅宗的宏观的世界图景。对于各个国家和地区出现的南禅宗的各个宗派,该书是不遗余力地加以介绍,如越南的无言通、草堂、竹林、拙公、元韶、水月和了观禅宗派[2]10-58,朝鲜半岛的九山派、九山外余派、沩仰宗、曹洞宗、法眼宗、曹溪宗和太古宗[2]59-107,日本的临济、曹洞和黄檗宗[2]111-197,美国的临济、曹洞及临济、曹洞合一禅[2]208-215。除了宗派,能够呈现出南禅宗海外发展的,就是历代的禅师。该书在介绍每个宗派时,多以禅师的行状为重要内容,以人系事,兼用了人物志的书写方式,记述了众多的海外禅师及其与中国南禅宗的宗派传承关系,兼及他们的禅学思想。
《南禅宗海外传播史》根据所搜集到的世界各国的有关中国南禅宗的史料,大致勾勒出了从中国曹溪开始的各国禅宗传承脉络,梳理了中国南禅宗在世界各国发展传承的线索,将世界各国的南禅宗的传播发展脉络与曹溪相连接;系统地总结了世界各国中国南禅宗的发展演变情况,分析了他们各自的特点,因而具有三个方面的学术价值:
第一,理论价值。理论价值主要体现在两个方面:其一,具有开创性价值。中国南禅宗在各国经历了不同时间的发展历程,形成了自己的传承线索和发展特点,但我国到现在为止还没有一部这方面的史著,《南禅宗海外传播史》系统、全面地对各国的中国南禅宗传播情况进行了分析总结,勾勒了中国南禅宗在各国的传承线索和演变情况,因此,《南禅宗海外传播史》对中国南禅宗在海外传播情况的研究具有开创性的意义。其二,具有填补空白的价值。中国禅宗经历过三种发展阶段:印度传入阶段、中国发展阶段、海外传播阶段。截止目前,有关中国禅宗国内传播发展史的多部论著,基本厘清了禅宗在中国传播发展的线索,辨析了禅宗发展过程中的相关史实,总结了发展过程中的相关特点,由此延及印度禅或禅学的相关史著也有问世,但有关中国禅宗海外传播的则只有零星的论文和有关专著不够系统的章节。因而,对整个中国禅宗史而言,是一个明显的缺环,《南禅宗海外传播史》基本可以补充这一缺环,在一定意义上填补了中国禅宗史研究的空白。
第二,史料价值。《南禅宗海外传播史》将散落记载于各种文献的中国南禅宗史料集中在一起,并进行了大致的梳理,从而为后人的研究提供了一定的资料基础,因而具有一定的史料价值。
第三,应用价值。《南禅宗海外传播史》的应用价值主要体现在三个方面:其一,明晰了中国南禅宗海外的传播线索,有利于海内外南禅宗各支系、各寺庙的对接与认同,有利于各支系、各寺庙与海内外的联系与交流。其二,系统总结了中国南禅宗海外的传播发展情况,可为海外佛教、道教等传播发展情况的研究提供某些有益的启示。其三,揭示、分析了中国南禅宗在各国发展演变中的文化融合问题,可为海外文化传播的研究提供某些借鉴意义。
该书属“岭南文化书系”,以地方宗教文化为基点,以史话的通俗形式对南禅宗的海外传播情况进行叙述,也无意之中突显了岭南禅宗文化的历史地位和当代价值,因为“南禅宗文化使佛教比较彻底地中国化,影响超出岭南,波及全国甚至全世界”[2]3。但如果从纯学术的角度来看,该书尚有进一步完善的地方。
第一,对于相关历史文献的搜集还可以深入和拓展,特别是相关国家和地区的佛教史文献,如朝鲜、越南和日本的佛教史资料很多与南禅宗相关,欧美地区的很多学术著作也会透露出南禅宗在该地区传播的相关信息,如李四龙的《欧美佛教学术史:西方的佛教形象与学术源流》;国内禅宗史学者的相关著作,对特定的南禅宗人物的研究也涉及大量的南禅宗海外传播的史实,如姜伯勤的《石濂大汕与澳门禅史:清初岭南禅学史研究初编》,可以丰富该书的内容。
第二,或许是因为该书需按照“岭南文化书系”的统一体例要求来书写,文献的出处(包括图片)均未能注明,给读者确认史料来源增加了困难,稍有遗憾。若能在此基础上增强该书的学术性,则会赋予此项研究更高的学术价值。
读书既是学习知识,也是在跟作者及文本进行交流,非常感谢作者为我们呈现出如许的中国南禅宗海外传播的历史景观。
[1]孙亦平.论惠能禅由广东向海外的传播[J].韶关学院学报,2009(2):1-5.
[2]王焰安,慧贤.南禅宗海外传播史[M].广州:暨南大学出版社,2013.