袁枚
杀猪一口,斩成八块,每块炒盐四钱,细细揉擦,使之无微不到。然后高挂有风无日处。偶有虫蚀,以香油涂之。夏日取用,先放水中泡一宵,再煮,水亦不可太多太少,以盖肉面为度。削片时,用快刀横切,不可顺肉丝而斩也。此物惟尹府至精,常以进贡。今徐州风肉不及,亦不知何故。
[译文]:杀猪一只,斩成八块。每块用锅中炒过的盐四钱,在肉上细细地揉擦,所有的地方都用盐擦遍,然后挂在通风背阴的地方。偶然有虫子蛀蚀,就以香油涂抹。夏天取用时,先放入水中浸泡一夜,再煮,加水不能太多也不能太少,以盖肉面为好。切削肉片时,用快刀横切,不能顺着肉丝纹路切斩。这种食物以尹府制作最好,常作贡品进贡。如今徐州所产的风肉也不如尹家的好,也不知为什么。
[点评]:风肉,实际上也是腌制的咸肉。吊在风口上风干,直至肉质硬化后,烹熟食用。风制食物不宜太厚,否则难以风干。而且切肉时也有讲究,必须横着肉纤维纹路切削。这样,容易将肉切碎,烹調的食肴也较细嫩易嚼。