文◎ Alfred Tennyson
Now sleeps the crimson①crimson 英 ['krɪmz(ə)n] 美 ['krɪmzn]n. 深红色 adj. 深红色的petal②petal英 ['pet(ə)l] 美 ['pɛtl] n. 花瓣,
now the white.
Nor waves the cypress③cypress 英 ['saɪprəs] 美 ['saɪprəs] n. [柏树,柏木属植物
in the palace walk,
Nor winks the gold fin
in the porphyry④porphyry 英 ['pɔːfɪrɪ] 美 ['pɔrfəri] n. [岩 ] 斑岩font.
The firefl y⑤firefl y 英 ['faɪəfl aɪ] 美 ['faɪr'fl ai] n. 萤火虫wakens:
waken thou with me.
深红的花瓣睡着了,
然后是白色的。
柏树也不再舞摆于宫苑小径,
金鱼也不再睒眼于斑岩圣钵。
萤火虫醒来:
唤醒了你和我。
扫我,朗读给你听