黄继阳
奔赴朝鲜战场的女大学生
1950年朝鲜战争爆发后,全国的青年学子积极报名参军。湖南大学英语系包括周缮群、吕斌两位女同学在内的7名同学,被批准参加抗美援朝。志愿军入朝参战后,捕获了大批战俘,急需翻译人员,因此,周缮群和她的同事、原中学英语教师吕章法二人,奉命赶赴朝鲜志愿军战俘营所在地碧潼(位于朝鲜半岛东北部临近中国边境)工作。
正在南京大学艺术系学习的方平,也报名参加抗美援朝,随后进入华东军区外国语学校学习。1951年夏,方平等9名学员被调派到朝鲜志愿军俘管处担任翻译工作。方平被分配到渭源俘管4团登记股担任翻译。
刘禄曾是东吴大学国际法专业的学生,她报名参军到朝鲜后,被分配在志愿军第9兵团政治部敌军工作部担任英文翻译。在作战部队,刘禄曾参与收容、转送、问讯和管理美、英战俘等工作。上甘岭战役前夕,她被调往前沿阵地,作为英文翻译,从事散发传单、广播喊话、讯问俘虏等工作。
有一次,刘禄曾同一名美军战俘谈话。这个战俘是美国海军陆战第1师的新兵詹姆斯· 柏特纳。
“你放下了武器,不必担心,中国人民志愿军宽待俘虏。你为什么要入伍当兵?”刘禄曾问柏特纳。
“我喜欢旅游,但是没有钱买车;因偷了别人的车,要判刑坐牢。朝鲜战争爆发,政府和军方说,入伍去朝鲜,可以免除刑罚坐监牢。还说,朝鲜的苹果很好吃,女人很漂亮;在军队里,有喝不完的美酒,薪酬也高。这就是所谓的‘3W',工资(wages)、醇酒(wine)、女人(woman)。我就答应入伍了。”詹姆斯·柏特纳回答。
志愿军第9兵团俘管团收容所,正准备将包括詹姆斯·柏特纳在内的一批战俘送往后方战俘营时,柏特纳病了,发高烧。刘禄曾请来军医,诊断是感冒,给他吃了药,病情好转。考虑柏特纳身体虚弱,刘禄曾特地请求领导,批准在后送途中让他乘车。有一次,一位小战士用手刮柏特纳的鼻子逗他。刘禄曾看到后,对小战士说:“刮鼻子是对人不尊重,属于侮辱人格。以后不能开这样的玩笑。”这些事给詹姆斯·柏特纳留下了深刻的印象,渐渐开始理解志愿军宽待俘虏的政策,思想变化很大。他庆幸没有在朝鲜战场上送命,而是当了俘虏。
刘禄曾后来在上甘岭战役中的出色表现,受到领导和战友们的一致赞扬。作家魏巍在志愿军第24军编写的《志愿军女军人》一书的序言中,对刘禄曾从一个娇生惯养的城市小姐、女大学生,经过战争的考验,在很短的时间里成长为志愿军管理美、英俘虏的翻译干部,大加称赞。
参与战俘名单和档案资料整理工作
战俘名单和档案资料工作,是俘虏管理工作重要一环。战俘资料包括:战俘卡片、战俘名册、战俘档案,详细记载了战俘姓名、籍贯、出生年月、文化程度、入伍时间、军号、部队番号、职务、军阶、被俘时间、地点、所在俘管团队等等。方平、周缮群、吕斌、赵达、向佩英、周良瑶等许多女翻译和俘管干部,都承擔了此项任务。
在朝鲜停战谈判中,重要的工作是战俘的交换和遣返。而在遣俘问题上,首先碰到的是双方交换战俘名单、资料。朝、中交给美方的“联合国军”资料准确、完整。
尽管英、法没有代表参加停战谈判,但英方有所了解后,认为我方的战俘名单“符合实际情况”,法方也很满意。在事实面前,美方不得不承认“并未发现不符之处”。
与此相反,美方给朝、中的战俘名单,仅有英文拼音姓名和美方编的战俘号码,没有朝文、中文名字,没有其他任何资料,简直是一笔糊涂账。
为战俘运动会出纪念册,帮助战俘办刊
正当上甘岭战役(1952年10月14日至11月25日)激烈地进行时,一场特殊的运动会(1952年11月15日至27日)——“中国人民志愿军碧潼战俘营营际奥运会”举行了。“联合国军”14个国家的战俘运动员代表500多人,参加田径、球类、体操、拳击、摔跤、拔河等27个项目的比赛,一切均按照奥林匹克运动会的规程进行。
女翻译干部应琳,自告奋勇,承担起了主编这次运动会纪念册的任务。1922年出生的应琳,祖籍上海,南朝鲜归国华侨,曾先后就读于北平辅仁大学和燕京大学。她运用自己谙熟英语、朝鲜语的优势,往来于各俘管团队之间,收集了运动会资料、图片和战俘们撰写的文章、感言、诗歌。1953年年初,这本纪念册一经面世,在战俘营中受到了广泛的欢迎。
随着战俘思想情绪逐步稳定、物质生活改善,1952年春,美国黑人战俘普雷斯顿·里奇建议,办一份内容更加丰富的定期刊物。于是,一份16开本、名为《走向真理与和平》的半月刊正式诞生了。中方调派两名女翻译干部协助战俘们工作:一个是清华机械系毕业生朱永波,另一个是外语学院出身的卢江。
《走向真理与和平》半月刊的发行量很大,它不仅在战俘营发行,还传到了板门店停战谈判会场。这本半月刊一直到停战,从未间断过。