by Sweet California from Hollywood
HOLLYWOOD
by Sweet California from Hollywood
Don’t wanna talk about it
Too hard to think about it
A broken1)record, it goes on and on and on
Don’t wanna listen to it
I end up going through it
Playing the same old2)freakingsong song song
*Don’t tell me there’s a3)reelthat can fix me
I’m4)stuckbetween the5)brinkand this reality
Hold me now, give me something to believe in
**Love could be like a6)fantasy
Living the good life, good life (a good life)
A perfect dream on a silver screen
Chasing the good times, good times
Like we’re in Hollywood oh oh oh…
Living the life we should oh oh oh…**
Like we’re in Hollywood
Ho- Ho- Ho- Hollywood, Ho- Ho- Ho- Hollywood*
What’s wrong with7)make-believing
This set I might not live in
Just leave the trouble on the shelf
It’s all too complicated
And I ain’t gonna take it
Staying true to my stupid self
Repeat*
Ho- Ho- Ho- Hollywood, Ho- Ho- Ho- Hollywood
Repeat**
Like we’re in Hollywood oh oh oh…
A good life, a good life
Living the life we should oh oh oh…
Ho- Ho- Ho- Hollywood
不想谈论它
太难念及它
一张残破的唱片,还在一直转啊转
不想听到它
到头来又经受了一遍
播放着这同一首讨厌的老歌
*不要告诉我有盘磁带能够治愈我
我已被困在边缘与现实之间
现在抱紧我吧,让我重拾信任
**爱可以如梦如幻
过上了好日子,好日子(一段好日子)大银幕上播放着一个美梦
追逐着好时光,好时光
仿佛我们都在好莱坞,噢……
过着我们应有的生活,噢……**
仿佛我们都在好莱坞
好-好-好-好莱坞,好-好-好-好莱坞*
白日做梦有什么问题
我或许不会活在这样的场景里
把麻烦事留在架子上
这些都太复杂了
而我不打算要它
就是要继续保持傻傻的真我
重复*
好-好-好-好莱坞,好-好-好-好莱坞
重复**
仿佛我们都在好莱坞,噢……
一段好日子,好日子
过着我们应有的生活,噢……
好-好-好-好莱坞
甜蜜加州(Sweet California)成立于2013年,一直以来,她们都以阳光、活力、正能量的形象为人们所熟知。正如这支乐队的名字一样,她们都二十出头,青春靓丽、甜蜜可人。虽然这是一支美国乐队,但成员却是三个不折不扣的西班牙妹子,而她们出的专辑也是一半西班牙语一半英语。她们的歌曲大多节奏明快、动感十足,听后能让人感受到她们的热情与活力。
人生宛如一场戏,而青春便赋予人做梦的权利。有谁年少时不曾做过明星美梦,梦想着有一天能站在好莱坞的星光大道上,尽情享受备受瞩目的感觉?纵使美梦不能成真,但就算是偷偷站在镜子前来一段即兴表演,又或是演练一段获奖感言,依然足以让人乐上个小半天了。即使不能登上好莱坞的大戏台,变成一颗闪耀的明星,那又有什么关系?只要还有梦想,世界便任我们翱翔!
1) record ['rekɔːd] n. 唱片
2) freaking ['friːkɪŋ] adj.(用以加强语气)可恶的,讨厌的
3) reel [riːl] n.(磁带等的)一盘
4) stuck [stʌk] adj. 被困住的
5) brink [brɪŋk] n.(峭壁、崖等的)边缘
6) fantasy ['fæntəsɪ] n. 幻想,白日梦
7) make-believe 假装,幻想
好莱坞
翻译&撰稿:小狐