翻译:范婕
All That Is Hot
新闻一箩筐
翻译:范婕
同学们,本期小编给大家搜集了几则热闻。我想知道同学们能不能在不看翻译的情况下看懂新闻呢?浏览新闻的时候,若生词难词太多,同学们可以借助关键词语来帮助理解哦!希望同学们在看新闻的同时,动动脑筋,学着自己提取新闻里的关键信息,找出关键词。当然,你也可以和其他同学一起讨论看看。事不宜迟,马上“出击”吧!
Days before Christmas, 2016, a research scientist Todd Simpson created amicroscopic[极小的]fgure[形象], which he’s calling the world’s “smallest snowman.”
He said the figure was made from three tinycrystal balls[水晶球]stacked[把……叠成堆]on top of each other, with arms and a nose made ofplatinum[铂].
The figure is less than 3microns[微米]tall—forcomparison[对比], a human hair is about 50 microns indiameter[直径]—and can only be seen with anelectron microscope[电子显微镜].
It has now been placed in its carrier box and stored in the lab.
2016年圣诞节的前几天,一位名叫托德·辛普森的科研人员制作出了一个微观形象,他将它称作世上“最袖珍雪人”。
辛普森表示,这个形象是由三个堆叠在一起的水晶球组成的,它的手臂和鼻子是铂制的。
这一形象的高度不到三微米,只有通过电子显微镜才能看得到。而相较之下,人类一根头发的直径都约为五十微米。
它现在已被放置在其载体盒中,并存放于实验室。
Rubi Ibarra Garcia celebrated her 15thbirthday party in Central Mexico. About 1.2 million joined the event page on Facebook and thousands attended the event in person.
In the video invitation posted by the girl’s father earlier in December, 2016, he said, “Everyone is welcome.”
The video was shared 800,000 times and reposted by many as a short clip.
鲁比·伊巴拉·加西亚在墨西哥中部开了一个派对,庆祝自己的十五岁生日。约有一百二十万人通过“脸谱”社交网上的活动页面参与其中,还有数千人亲自去了现场。
女孩的父亲在2016年12月初发布了一个邀请视频,他在视频中说道:“欢迎每个人的到来。”
该视频已被分享八十万次,许多人还转发了短片。
Carrie Fisher, the American actress best known for her role as Princess Leia in Star Wars, was pronounced dead at 8:55 a.m. on Dec. 27th(local time), 2016, after being incritical condition[危险状态]for a few days.
“It is with a very deep sadness that Billie Lourd confrms that her beloved mother Carrie Fisher passed away,” the statement from the family’sspokesperson[发言人]Simon Halls.
“She was loved by the world and she will be missedprofoundly[深深地],” the statement from Lourd. “Our entire family thanks you for your thoughts andprayers[祷告].”
美国女演员凯丽·费雪处于病危状态几天后,于2016年12月27日早上8点55分(当地时间)逝世。她因饰演《星球大战》系列电影中的莱娅公主为大众所熟知。
“比利·罗德万分悲痛地证实,其亲爱的母亲凯丽·费雪已经去世了,”费雪家的发言人西蒙·霍尔斯在声明中表示。
“她被世人喜爱,她也会被深深地怀念,”罗德在声明中说。“我们全家人都非常感谢各位的关心与祷告。”
Ana Ivanovic announced herretirement[退役]from tennis, admitting that the pain andfatigue[疲劳]of playing every day was too hard for her body.
The 29-year-old Serbian held the top spot for 12 weeks in 2008, the season when she claimed hersole[唯一的]Grand Slam[大满贯]success by winning theFrench Open[法国网球公开赛].
“I’ve decided to retire from professional tennis,” announced Ivanovic after a 13-year career.
“It has been a diffcult decision, but there’s so much to celebrate,”she added, “I was ranked No. 1 in the world, I’ve seen thehighs[最高点]I never dreamt of achieving.”
阿娜·伊万诺维奇宣布从网坛退役,她承认日常训练所引起的疼痛与疲乏已让她的身体难以负荷。
这位现年29岁的塞尔维亚运动员在2008年连续十二周稳居网坛第一的位置。在那个赛季中,她在法国网球公开赛中克敌制胜,获得了其体育生涯中唯一的大满贯。
“我已经决定从职业网球界退役,”历经十三年体育生涯的伊万诺维奇宣布道。
“做出这个决定非常不容易,但也有很多值得高兴的东西,”她补充说,“我曾获得网坛世界第一的荣誉,已经取得了自己未曾想过的成就。”
Soaring[高耸]565 meters above a river, Beipanjiang Bridge in Guizhou opened to traffic on Dec. 29th, 2016, making it the world’s highest bridge, CCTV reported.
With a heightequivalentto[相当于]a 200-storey[楼层]building,stretching over[跨越]the Beipanjiang Valley, the bridge is part of a highway connecting Hangzhou city in East China’s Zhejiang province and Ruili city in Yunnan province.
The bridge cuts travel time from Liupanshui in Guizhou to Xuanwei in Yunnan from around fve hours to less than two hours.
据CCTV报道,贵州省境内的北盘江大桥于2016年12月29日正式通车,且桥面距江水达565米,这使其成为世界上最高的大桥。
大桥将近两百层楼那么高,横跨北盘江峡谷,是连接华东浙江省杭州市与云南省瑞丽市这两座城市的高速公路(杭瑞高速)的一部分。
大桥将贵州六盘水至云南宣威的车程从早前的五小时左右缩短到了两小时以内。