陈建文
“There 存现句”结构融于语义教学的环节研究
陈建文
(湖南城市学院 人文学院,湖南 益阳 413000)
There 存现句作为语言点对英语专业大三的学生并不陌生,但在教学过程中要让学生完全清楚理解它的来龙去脉,也不是一件很容易的事情。这个知识点的教学应该放在语义学这个章节来教授,因为在学好了前面的句法学后再来学这些对学生来说比较好理解,这个知识点有一定的代表性,结合这个知识点正好来验证句法和语义在生活中的运用,做到有的放矢。
语言学课程;存现句;非宾格动词
在英语专业的语言学课程教学中,知识点的教学占一定的时间,包括文化知识的教学和语言知识点的教学。There 存现句作为语言点对英语专业大三的学生并不陌生,他们在中学里已经有所了解,并有可能就相关的知识点已经做过大量的练习,但在课程教学的过程中要让学生完全清楚理解它的来龙去脉,也不是一件很容易的事情。笔者通过多年的教学经验,就有关存现句的讲授过程谈一点体会。这个知识点的教学应该放在语义学这个章节来教授,因为在学好了前面的句法学后再来学这些知识点对学生来说比较好理解,因为这个知识点有一定的代表性,结合这个知识点正好来验证句法和语义在生活中的运用,做到有的放矢。现在就这个知识点做如下探讨:
存现句表示某处存在、出现或消失某人(物)。在英语的表达中存现句的典型结构是“there+v+存在主体十处所词语”如:(1)a.There was a tall student in the classroom.
b.There stood a young boy by the wall.
这两个句子在不同的语境条件下很可能会产生某些变化,变成如下的句式:(2)a.There十V十处所词语十存在主体
b.There十处所词语十V十存在主体
c.处所词语十there十V十存在主体
在(2)b、c中有时there是可以去掉的,变成处所语倒装结构:(3)By the wall stood a young boy.
从以上几个例句,我们可以看出英语存在句式可以由三个部分组成:句首是表处所的介词短语,后面接非宾格动词和作句子真主语的名词组,如:(4)By the wall there stood a young boy.
对这部分概括性的话语总结了后,便从下面几个方面作进一步阐述。
通常情况下,存现句中的动词为非宾格动词,只带一个内论元。在倒装句(3)中我们可以看到动词stood带有客体(a young boy)和处所(by the wall)两个论旨角色,并且在这二者之间插入一个缺乏实际语义的引导词there时,如例(4),句子同样如此。但是当我们去掉表示处所的介词短语时,我们便得一个普通存在句(5):there stood a young boy.
本文仅考虑泊位资源、腹地货源和中转时间等因素对干支航线网络形成的影响,未来研究中可引入运输成本和收益等经济因素以进一步分析,包括对可替代支线航线的分析。
诚然,这里处所的论旨角色是存在的,它已被赋给了句首位置的虚义主语 there。
根据传统语法,存现句中的there在句中作形式主语,没有任何语义意义,但是为什么还会出现在主语位置上呢?主要原因只是为了保证句子能够有主语而已。但也有其他一些观点,如Lumsden[1]和Lyons[2]认为存现句中的there还是带有副词的某些特征,Lyons认为there是一个弱指示词(weak demonstratives),是通过对语境中处所表述的抽象而形成的,和其它句子结构比较起来,省略表示处所的there,在存现句中显得更加适当,我们比较一下:(6)a.Fine roses are grown.
b.Fine roses are grown there.
c.There are fine roses.
我们把副词there加到在(6a)的句尾中,处所的问题就解决了,虽然在(6c)我们没有看到表示处所的成分,但是它依然同样合乎语法。(6a)和(6c)两句相比较,它们当然是有差别的,我们可以来做这样的解释:虚位主语there在语用功能上表达的是上下文中所提及到的某一范围或区域,这个范围和区域是由上下文的语境来决定的,而不是人为随意安插上去的。但例(6c)中there表示的是“某处地方”,只有根据上下文我们才能知道到底是什么地方。但在(7)中,因为有上下文语境存在关系,处所表示的是“the yard”:(7)-What can you te11 me about the yard?
-There are many cats.
从以上的分析说明,我们可以看到存现句中there所起的作用,它所起的作用是对处所进行暗示,同时它可以起到被授予处所的论旨角色的作用。所以在(5)句中,stood的两个论旨角色,客体授予了a young boy,处所授予了there。这种解释是不是和前面例(3)的分析矛盾?在例(4)中处所的论旨角色授予给了by the wall的,我们又怎么对there进行解释呢?我们从语义的角度来看there这个成分没有任何意义,谓语动词数的变化要和紧跟其后的名词词组一致才行[3],所以从表面上看和从实质上看there当然不是完全的、真正意义的主语。如果我们把例(4)中there看成是处所语PP(by the wall)的一个词缀的话,当我们看到显性形式出现的there时,there和处所就会共用一个论旨角色,只是一旦处所语PP是隐性形式不出现时,处所语PP的论旨角色就授予there了。这就是为什么处所语和there不能够同时去掉的原因所在,一旦同时去掉,句子在结构和语义上都会看起来是不完整的,也不是一个独立的句子。
在语法学家如Quirk,O.Jespersen,A.J.Thomson以及张道真、章振邦等看来,存现句中主语出现在be动词的后面,它应当由非限定性名词词组来担当。但是我们应该注意到这个被大家普遍认同的语法规则恰恰有点与生活中的语言事实不相符合。Quirk et al就有八处违背了这条自己所定的规律。他指出存现句中一定要有个表示泛指的名词短语用来作表意主语的规则,我们不能从The book is in the desk中造出像There’s the book in the desk这样的句子。[4]但是Quirk et al并没有否认there be跟限定性名词词组的可能性,他认为是特例。[5]
如:There’s the oldest-looking standing at the front door!
章振邦明用例句说明:名词词组在带着特指含义的情况下,用于There-存在句就不合适,他的这个观点基本与Quirk的类似。[6]然而,遗憾的是,我们能够从A Grammar Of Contem-porary中找到有八个句子都基本不属于上述情况。例如:杰弗雷·乔叟在他的《坎特伯雷故事集》的序言中有这样的话语:
When the sweet showers of April fall and shoot down through the drought of March to pierce the root,Bathing every vein in liquid power /From which there springs the engendering of the flower.
“四月里普降甘霖,滋润了早春三月干枯的大地,一直渗透到深处的根须,诱发了生机。”
我们从上面的there springs the engendering of the flower这个句子可以看到,存在结构there be后面跟着限定性名词词组(包括专有名词)the engendering of the flower作逻辑主语,那么我们到底用其限定性名词词组还是用非限定性名词词组呢?这就要根据我们所要表达的意思来定。通常情况下,要么就是限定性,要么就是非限定性的,二者必出其一。但是还是有既可是限定性,也可是非限定性的情况,只是所表达的意义有一些微小差别。
在课堂教学中,这样探讨英语there存现句还是有点难度,特别是有些同学刚刚了解了一点点语言学基础知识,有的甚至还有点摸不着边际,不过不要紧,也不要急,慢慢解释,让同学们慢慢理解,慢慢接受。当然,同学们学的是《简明实用英语语言学教程》,本教材对句法和语义的解释还不是很充分,这就跟同学们提出了一个课题,那就是课后还要去阅读句法学那本书籍,只有读了这本书的同学,才能结合老师的讲解,了解there存现句的来龙去脉。因为同学们在中学学到的,也是传统的分析,是将there看成是无意义的成分或NP词组。只是在课堂教学分析中,老师会提出不同的看法,认为它的出现除了要满足句子需要主语的要求外,更多地是由存现结构中动词带有客体和处所两个论旨角色的特点所决定的。因此,我们将它看成是处所语PP的一个词缀而填入句首,充当句子主语。[7]
[1]Lumsden.Existential Sentences:Their Structure and Meaning [M].California:Crown Helm and Methuen,Inc,1988.
[2]Lyons.Semantics[M].Cambridge:Cambridge University Press,1977.
[3]杨素英.从非宾格动词现象看语义与句法结构之间的关系[J].当代语言学,1999,(1):30-43.
[4]Quirk at a1.A Grammar of Contemporary English[M]. Second Impression with Corrections,1973.
[5]Quirk at al.A Comprehensive Grammar of the English Language[M].上海:华东师范大学出版社,1989.
[6]章振邦.新编英语语法(下册)[M].上海:上海译文出版社, 1983:568.
[7]吴志高.英语存现结构语义语法视角分析[J].湖南科技学院学报,2008,(11):177.
(责任编校:张京华)
H030
A
1673-2219(2017)05-0128-02
2017-03-10
湖南省哲学社会科学基金项目“唐诗意象的认知诗学研究”(项目编号16YBA067)。
陈建文(1964-),男,湖南益阳人,硕士,湖南城市学院副教授,主要从事认知语义和英美文学研究。