金代女真语文与现代满语文的比较

2017-02-22 07:27张庆威张文馨
河北民族师范学院学报 2017年1期
关键词:满文蒙古文满语

张庆威 张文馨

(河北民族师范学院,河北 承德 067000)

金代女真语文与现代满语文的比较

张庆威 张文馨

(河北民族师范学院,河北 承德 067000)

满族脱胎于明末东北的女真族,将金代、明代遗存的女真文字资料与现代的满语文进行语言对比,从语音系统、符号系统、词汇系统和语法系统四个方面论述二者之间的传承关系,证明了满语确实源于古女真语,是古女真语的再生与延续。

女真文;满语文;比较;研究

满族的直系先祖,商、周时期被称为肃慎,两汉时期被称为挹娄,南北朝时期被称为勿吉,隋、唐时期被称为靺鞨,辽、宋、金、元至明初被称为女真。

满族直系先祖的这些族称,实际上都是女真(满)语的汉语音译词。其中,肃慎、女真二词源于juxen(部民);挹娄,词源于yeru(地穴);勿吉、靺鞨词源于weji(森林)。公元1635年,皇太极将族名正式定名为满洲,学术界对满洲一词的来源说法不一,按语言学的角度,我们认为它源于明末的建州女真满洲部,而满洲部中的“满洲”一词,满(女真)语发音为manju,汉语可音译为“满珠”,究其词源,同于靺鞨、勿吉,即weji(森林)一词,是真正的“森林民族”。

满族脱胎于明朝末年的东北女真族,是以建州女真为核心统一东北女真各部后,再容纳一部分蒙古族、汉族等兄弟民族的同胞而最终形成的。在此基础上,满语也是在建州女真语的基础上,吸收其他民族语言的成分同时定型。

而在此之前,我们将“金朝-元朝-明末”这一时期称为满语的女真语时期。金代曾创制女真文字,迄至现代,虽存世的文字资料不多,如:《大金得胜陀颂碑》《女真进士题名碑》《奥屯良弼诗碑》《女真译语》《女真馆杂字》等,但我们仍可以依据这些有限的资料,使用对比语言学的方法,验证二者之间的紧密传承关系。

一、语音系统比较

(一)元音

表1 元音对比表

注:女真文字因属于仿汉字创制,按道尔吉、和希格的《女真译语研究》的方法,用对应汉字标注(ū无法用汉字标注);满文不同,因是仿蒙古文字创制,属于拼音文字,可以并使用了“太清转写”标注。

(二)辅音

1.女真文辅音系统

参考道尔吉、和希格所著《女真译语研究》,女真文辅音发音表如下:

表2 女真语文辅音表

2.满语文辅音系统

为了比较,我们将满语文的辅音字母按上表表样填入,于是形成下表。通过以上两表比对,我们发现:除了转写法不同,古女真文辅音系统与元音系统都与满文重合。

表3 满语文辅音表

二、符号系统比较

语言学所称的符号,指的是文字形成系统。因为创制方法不同,女真文和满文的符号形成系统并不相同。

(一)女真文字的符号系统

女真文字的创制主要受汉字的影响。金代女真人兴起之前,并无文字,在受契丹(辽)节制时期,有的高层人士懂一些契丹语文,与辽国往来,主要使用契丹文字。契丹语(蒙古语族)与女真语(通古斯语族)虽同属阿尔泰语系,但语族不同,语言上有一定的差异。

金国兴起之后,金太祖阿骨打令曾学习契丹字和汉字的臣僚完颜希尹和叶鲁两人仿照契丹大字和汉字试制女真文字,并于1119年(金天辅三年)诏令颁行,此即后世所谓女真大字。20年后的1138年(金天眷元年)熙宗完颜亶参照契丹字创制颁布另一种女真文字,此即后世所称女真小字。

因女真大字是仿契丹字(也是仿汉字创制的)和汉字创制的,所以在符号系统上带有较强的汉字特点,如“图1 女真文书法”。

女真(满)语与汉语不属于同一语系,仿汉文和契丹文书写女真语并不十分方便,加上历史原因,从金国灭亡直到明代中叶,女真文字逐渐退出女真社会的日常使用。

(二)满文的符号系统

1.满文的创制和改制

图1 女真文书法

明代后期,东北建州女真部在努尔哈赤的率领下重新崛起。明万历二十七年(公元1599年),努尔哈赤命令大臣额尔德尼和噶盖两人仿照蒙古文创制满文。他说:“写阿字下合一妈字,此非阿妈乎?厄字下合一脉字,此非厄脉乎?……吾意决矣,尔等试写可也”。

额尔德尼和噶盖二人遵照努尔哈赤的指示,参照蒙古字母,结合女真语音特点,创制了满文。此次初创的满文没有圈和点,后人称之为“无圈点满文”或“老满文”。

初创的老满文,字体简古,辨认殊难,字母互相假借,字形亦不统一,正如《满文老档》所说“十二字头原无圈点,上下字无别,塔达、特德、扎哲、雅叶雷同不分,书中寻常语言,视其文义易于通晓,至于人名、地名,必致错误。”显然,老满文难以满足社会发展的需要。

老满文作为记录满语符号的老满文,在后金社会通行了30余年。清太宗皇太极继位后,任用文臣达海改进老满文。达海“增添圈点分别语音;又以满文与汉字对音未全者,于十二字头正字之外又增添外字;犹有不能尽全者,则两字连写切成一字,其用韵之巧,较汉字切法更为稳妥。”以上几点,使满文在拼写汉语人名、地名、职官名等方面都发挥了重要作用,使满汉文化交融更为便利。达海改革老满文,确立新满文,使满文成为一种完善而成熟的文字,是满文发展进程中的重大转折。如图2 新满文图样

图2 新满文图样

2.追本朔源

既然知道了满文的创制过程,我们就需要知道蒙古文文字系统的渊流,可能需要一直追溯到古埃及文字。

(1)传统蒙古文。创制满文时所参考的蒙古文字,属于传统蒙古文,也称回鹘式蒙古文。公元13世纪初,成吉思汗一统中亚,获回鹘人塔塔统阿。成吉思汗嘉许他的忠诚,遂命令他掌管蒙古国的文书印信,并命令他教授太子、诸王以畏兀字(维吾尔文)书写蒙古语,并有所改制,这就是传统蒙古文。不同的是,畏吾字(维吾尔文)自右向左横向书写,蒙古字(传统蒙古文)篇幅左起,自上向下竖行书写。如图3 传统蒙古文图样

图3 传统蒙古文图样

(2)畏吾文。即古代维吾尔文。

维吾尔族在历史上使用过突厥文、回鹘文、察合台文。中国维吾尔族在二十一世纪使用的维吾尔文是在晚期察合台文基础上形成的以阿拉伯字母为基础的拼音文字,如图4 维吾尔文图样。

(3)阿拉伯文。有学者认为,阿拉伯文的前身是阿拉米文。阿拉米文字是大约3000年前世界最具影响力的闪米特文字。阿拉米语属于北闪米特语,其发源地很可能是今天的叙利亚以及两河北部地区,之后随着商贸逐步走向全世界,并深刻影响了当时的全球文化格局。有学者认为,阿拉米文字,其前身是腓尼基文字甚至是更早期的原始西奈文字。阿拉伯文如图5 阿拉伯文图样

图4 维吾尔文图样

图5 阿拉伯文图样

图6 腓尼基文图样

(4)腓尼基文。是古代腓尼基人创造的字母文字。可能是由原始西奈字母演变而成。腓尼基文曾影响希腊字母的创造,又由希腊字母衍生拉丁字母和斯拉夫字母,成为后世西方字母文字的起源。如图6 腓尼基文图样。

(5)原始西奈字母。原始西奈字母以《死海古卷》为代表之一。1905年,英国考古学家皮特里在西奈半岛发现了一些刻在石头上的铭文,是用一种特殊的古代文字书写的。1916年,英国埃及学家伽德纳释读了上述铭文,把一组铭文符号解释为闪米特女神巴拉特。据分析,这些铭文是在公元前1500多年前西奈矿山劳动的闪米特人书写的。他们从埃及派来的监工那里学会了埃及象形文字,改造后用来书写他们自己的文字。如图7 原始西奈字母。

图7 原始西奈字母

(6)古埃及象形文字。古埃及象形文字,出现于距今5000多年前,和古中国“仓颉造字”的传说很相似,直接能够同时表示意义和声音的图形字符,不同的是,古中国的象形文字继续向形意文字发展,古埃及的文字系统在向西方和中亚传输过程中逐渐演变为字母文字。如图8古埃及象形文字。

将以上情况进行梳理,我们整理出如下图形。

图8 古埃及象形文字

图9 符号交流对比表

满文和女真文符号系统并不不同,但这不影响二者属于同一种语言的论断。世界各国文字改革并不罕见,按需要由一种文字系统变更为另一种文字系统的例子很多,如朝鲜、越南、外蒙古、土耳其等。最为典型的是土尔其凯末尔文字改革。

凯末尔(1881年—1938年),土耳其革命家、改革家、作家,现代土耳其共和国缔造者,土耳其共和国第一任总统。伴随着奥斯曼帝国的崩解,西方列强企图进一步瓜分土耳其。他带领土耳其人民打败协约国军队,解放了国家并建立了现代土耳其共和国,当选为首任总统。执政期间凯末尔施行了一系列改革,史称凯末尔改革,使土耳其成为世俗国家,为土耳其的现代化奠定了良好的基础。1928年8月9日,土耳其宣布采用拉丁字母以取代阿拉伯字母。改革后的土耳其新文字,易学易用,有助于发展和推广民族文化,大大加快了土耳其世俗化进程,增强了土耳其民族自尊心。

三、女真语和满语词汇比较

现今发现的古女真文字存世文本或汉字记音,绝大多数都能在现代满语中找到对应词汇,举例如下:

表4 词汇对比表

四、女真语和满语语法比较

满语语法较规范,内容较庞杂,动词语法最为复杂。通过现存有限的古女真语文资料,总结其语法现象,再从现代满语中找到它们的对应内容进行比较,我们发现,古女真语和现代满语在语法上也高度一致。

(一)古女真语存在与现代满语一样的被动态词缀bu

1.现代满语语法中,动词+bu,即构成被动态,无论古女真人,还是清代满族人,人名中大量存在以“不”音结尾的词汇,如:

表5 被动态对比表

劾里钵horibo,使拴住,动词……

2.金代《女真进士题名碑》中发现 ta kv ra bu这个符号,意为“被派遣”,词与满语动词takvrabu(被派遣)的词干是一致的。

3.明代《敕建永宁寺碑》中发现ban ji bu ha这样的音节,与满语动词banjibuha(使生了)相符合。

4.金代《大金得胜陀碑》中发现出现了与满语一致的dekdebu(使上升)同样的词汇。

(二)女真语同样存在满语的互动态du这样的中缀,甚至更多,如su、ju,如:明代《女真译语》中出现的wadura(一齐杀)、barisu(角抵戏者)、qanjurambi(互相作揖)等的词汇。

(三)女真文遗存资料中发现与满语同样的一般过去词缀ha、he、ho等,如:

表6 过去时对比表

(四)高度一致的名词、形容词

1.以n结尾的

表7 n结尾的词汇对比表

2.以ri结尾的

表8 ri结尾的词汇对比表

3.以han结尾的

表9 han结尾的词汇对比表

综上所述,把有限的女真文存世资料与现代满语进行对比,我们不难发现,满语与女真语虽然文字系统不同,但在语音、词汇和语法上高度一致,我们可以得出结论,满语源于女真语,女真语是满语的祖语,它们之间既是传承,也是演进。无论是女真文,还是满语、满文,都是中华民族的瑰宝,值得我们去关注、学习和传承。

参考文献:

[1]爱新觉罗·乌拉熙春.满语语法[M].呼和浩特:内蒙古人民出版社,1983.

[2]道尔吉,和希格.女真译语研究[J].内蒙古大学学报(增刊),1983.

[3]孙伯君.金代女真语[M].沈阳:辽宁民族出版社,2004.

[4]金启孮.女真文辞典[K].北京:文物出版社,1984.

A Comparison between Jin Dynasty’s Jurchen Language and Modern Manchu Language

ZHANG Qing-wei,ZHANG Wen-xin
(Hebei Normal University for Nationalities, Chengde ,Hebei 067000, China)

Manchu, as an ethnic group originated from the northeast Jurchen people in the end of Ming Dynasty. The linguistic comparison between the Jurchen language material from Jin and Ming Dynasty and the modern Manchu language, together with the discussion about the inheriting relationship in the four aspects of phonetic system, symbolic system, lexical system and grammar system have proved that Manchu language virtually originated from ancient Jurchen language, and is the rebirth and continuation of the later.

Jurchen language; Manchu language; comparison; study

H54

A

2095-3763(2017)-0019-07

10.16729/j.cnki.jhnun.2017.01.004

2016-10-15

张庆威(1971- ),男,辽宁岫岩人,河北民族师范学院教授,研究方向为满语言、女真语言;张文馨(1972- ),女,辽宁岫岩人,河北民族师范副教授,研究方向为满语言、满族音乐舞蹈。

猜你喜欢
满文蒙古文满语
满语角
满语角
满语角
满语角
关于新发现的《字母汇编》(蒙古文)
关于蒙古文在各种浏览器上显示方法的探讨
满文本《金刚般若波罗密经》翻译方式探析——以《发愿文》、《普回向真言》为例
三田渡汉文满文蒙古文碑文对比研究
清代审理哈密和吐鲁番回人案件的两份满文题本译释
北京地区满文古籍纵横谈