许丽云
(郑州大学西亚斯国际学院,河南新郑451150)
西方茶文化教育中的“茶”语在英语中的研究
许丽云
(郑州大学西亚斯国际学院,河南新郑451150)
16世纪中期,中国的茶叶开始运往欧洲,并成为上流人士才能尝到的饮品。随着时间的推移,各种交通工具的发展,茶饮品逐渐从奢侈品变为了平民饮品,使之成为人们的日常饮料。越来越多的西方人喜欢饮茶,还将西方的习俗与传统的中国茶文化融合,形成具有独特西方风情的茶文化。在茶文化影响的背景下,英语中出现了大量有关茶“茶”的词汇,并影响着西方茶文化教育。英语中的Tea来自于中国厦门的发音,它的出现丰富了英语词汇,让中国的茶文化在英语中衍生出很多与茶相关的语句。在一定程度上,发扬并传承了中国的本土文化,让西方国家对我国的认知又多了一些了解。本文从西方茶文化发展入手,通过对西方茶文化教育的分析,探讨茶语在当下英语中的现状和问题,最终给予一些相关的意见。
西方茶文化;茶语;英语词汇;教育
西方人通过茶和瓷器对中国进行了解,加之本身对茶的喜爱,因此越来越多的茶语在英语中出现。随着荷兰人将中国的茶带入到欧洲,茶饮品开始在贵族阶级中受到热捧。在17世纪中期,西方学者撰写了关于茶的书籍《茶论文》,里面讲述了中国茶叶的沏茶方式,并说明了当时的西方人对中国茶的热爱。尽管当时的茶叶价钱很高,属于贵族才会品尝到的饮品,但随着中国的市场被不断打开,出口的茶叶数量持续增加,发展到后来,茶饮品成为了人们的日常饮品。茶饮品的出现丰富了茶语在英语中的词汇,而语言则可以从侧面展现出西方茶文化的发展。大量与茶相关的词汇和词组都出现在人们的口语中,传统的中国茶文化传到西方后,逐渐有了西方的特色,最终形成独有的西方茶文化。所以,要想更好地研究西方的茶文化,需要从西方茶文化教育入手,毕竟语言是对茶文化最直接的表达。如何从不同的语言表达中去摸索出西方的茶文化历史,这是文章研究的重点。此外,文章还将分析西方茶文化教育中的茶语是如何在英语中应用的。
早在16世纪中期,葡萄牙人开辟了新航路,并来到我国的澳门地区,中国并没有让葡萄牙得到梦寐以求的茶叶,但同时期的荷兰却得到了我国的茶叶,然后开始从澳门不断地进口茶叶,中国的茶文化因此传入欧洲。说到西方的茶文化教育,我们就不得不提及英国。中国的茶叶因英国的一场联姻而被带入英国本土,当时英国王子所迎娶的妻子是来自葡萄牙的公主,而这位公主的嫁妆中就备有上等的中国茶叶和茶具。通过联姻,英国人开始接触到中国的茶叶。英国人喜爱甜食,因此在茶里加入了牛奶和糖,使之成为奶茶。奶茶的出现让更多的英国贵族的生活多了一份新鲜感,随后他们开始以下午茶的方式进行贵族之间的时尚活动。在当时,饮茶被西方人视为是一种享受,由于茶的珍贵,这样的茶饮品只在上流社会传开。随着交通工具的不断改进,茶叶贸易增加,越来越多的茶被带到西方。到了20世纪,饮茶已经成为普通百姓家可以享用的饮品。通过对西方茶文化形成的解读,我们可以以茶文化为基础,更好地学习英语,这利于今后的跨文化交流。
在英文中,茶被译为“tea”。从属汉语借词,在西方茶文化教育中,对“茶”语在英语中的译文其实大多是从世界各地的方言语言演变而来。最初,茶被带入西方国家的是葡萄牙人,并且也是葡萄牙人将“茶”语送去了西方,第一次记录的“茶”语是“cha”,出现在最初的葡萄牙语中。在当时那个时候,虽然茶已经在西方逐渐熟知,但真正走进西方人民的心里,还是与英国密不可分的。自那时起,出现了“tea”。“tea”这种英语词汇在拼法中经历了多次更新。在我们熟知的《牛津英语大辞典》中,tea这个“茶”语最早发生于1601年。西方茶文化教育中,我国的“茶”语与西方教育中的tea其实联系不大。西方茶文化教育中,“茶”语“tea”来源于厦门的方言“tei”。厦门属于茶叶的重要出境口岸,在西方茶文化的教育中有着重要的地位,当时,厦门与荷兰往来频繁,也就是在那个时候,发展成了现在西方茶文化教育中的“tea”。
就目前而言,西方茶文化已经人人皆知。英国有这样一句话,被译文中文指的是品茗下午茶的时刻是人们最愉悦的时刻。连必胜客等餐厅也推出下午茶系列,以满足各地人民的饮茶习惯,由此可见西方“茶”语深入人心。在西方的教育中,“茶”语在英语中更在意的是茶的实际用途,也就是说带来的心理与生理的需求。在这一方面,我国的茶文化教育更注重的是文化价值。伴随我国对于茶用途的不断发展,西方茶文化教育也给了“茶”不同的地位价值,人们对茶的依赖逐步增强,同时,西方的教育与我国的茶文化不断交流学习,让外国友人能够真正理解到茶的精神内涵价值。
茶作为日常生活必需品,在中英两国的用处上有着较大的差异。就环境特征来说,英国属于海洋国家,而我国属于典型的农业国家。在西方茶文化教育的“茶”语上,英国人更喜欢装饰后的茶,也就是经过调制、加工后的茶。茶对于英国来说,一般只按照时间,有上午茶与下午茶两种说法,茶品中红茶是英国最爱。在西方茶文化教育中,茶还有着诸多的用处,有时候tea还能够指代茶点或者茶会,或者茶叶的饮品。西方茶文化中,与茶组成的“茶”语接近200个,由此可见西方对于茶文化教育的重视。如今西方茶文化教育中的“茶”语方法多种多样,而西方教育应在不失茶文化的韵味的前提下,丰富“茶”语教学模式,让西方更多人们对该“茶”语充满兴趣,主动学习茶文化。探究西方茶文化教育中“茶”语在英语中的研究,有利于促进茶文化的推广,提升贸易经济,提高西方更多人的整体素养。
3.1 “茶”语习语的运用
众所周知,中国茶文化在时间的长河里已经流淌了许久。十七世纪初,茶刚刚进入西方国家时,其价值贵重,媲美黄金,并且具有一定的收藏价值。在当时,茶是一种身份高贵的象征,关于茶语的习语数量较少,但这些“茶”语语言简介,包含着浓厚的寓意,在现代西方茶文化教育中,还有这样一句语言:would not do something for all the tea in China。被译成中文指代的寓意是不管怎样,多高的薪酬我也不会去做某件事,由此可见茶的重要性。比较有趣的是茶在习语中,当时不是以饮品为主,而是以药为主,可以缓解头痛等病症,有利于消食健脾,促进食欲,增强记忆力等功效,总之,茶语应用还是较为广泛的。对于茶文化教育的研究,西方教育可以鼓励学子利用西方英语教育的特性,展开与中国茶文化相关的考察,深化茶文化教育。
3.2 丰富“茶”语的运用途径
在英国,“茶”语出现的时间不长,却有着巨大的发展空间,丰富“茶”语,有利于提升在英语中的运用途径。西方的茶文化教育包含着精神文明的信仰,茶成为了西方精神世界的一个载体,传承着茶文化。随着时代的变迁,茶文化的存在,象征着一个我国的民族特色,展示着人民对美好生活的憧憬。西方的茶文化教育中,“茶”语文化盛行,包含着丰富的人文历史。随着茶文化在西方国家的兴起,从茶文化教育的途径来诠释茶文化显得尤为重要。现代西方茶文化教育中,同样肩负着传承茶文化的使命。西方的教育需要站在我国茶文化精神与现代西方教育之间的联系点,以拓展的眼光去认识中国茶文化的教育问题。只有这样,才能更好地展现茶文化内涵,将茶的魅力及价值发挥得淋漓尽致,让“茶”语在西方英语中得到发展。
3.3 创新“茶”语在西方茶文化教育中的方法
对于西方高校的茶学教育而言,单单依靠理论讲述,既没有趣味,也很难传递茶文化内涵。因此,西方在茶文化的教育中,应该创新“茶”语,通过多样性的方式进行传播茶文化。组织举行相关茶艺比赛,搭配多媒体设备,在增强西方人民参与度的同时,扩大中国茶文化的宣传度,塑造良好的茶文化校园氛围。只有创新“茶”语在英语中的方法,才能够增加茶文化在西方教育中的影响力,从而实现茶文化的价值。对于西方茶文化教育的教师,自身应该提升对茶文化的理解度,深入“茶”语在英语中的研究,增强西方人文素质的修养。当今西方社会,茶文化中我们应当融入更能满足“茶”语英译的情感需求的设计,让西方茶文化教育发扬光大。
语言是文化的载体,茶语在英语中的广泛使用说明了茶文化在西方国家中的地位。由于西方的茶文化来源于我国,但传入英国后受当地的习俗影响,变得更具西方特色。因此,研究好西方茶文化教育的关键在于语言的研究,它能帮助我们更好的认识西方的习俗和人文价值观念。
[1]肖丹.中西方茶文化对比中的英语人文素质教学策略研究[J].福建茶叶,2016(11):367-368.
[2]陈军.中西茶文化差异与大学英语文化教学策略研究[J].茶叶, 2016(4):218-220.
[3]明星.从中西茶文化差异看旅游英语对跨文化交际能力的培养[J].福建茶叶,2016(4):227-228.
[4]武莹,郝雯婧.茶文化在艺术专业英语教学中的运用——艺术专业英语教学改革中的文化背景探索[J].福建茶叶,2016(4):266-267.
[5]蔡海燕.中西茶文化的差异性透析——以大学英语教学中文化教学为线索[J].福建茶叶,2016(4):379-380.
[6]胡玉辉,王云羡.茶香西行渐进——寻找英语教育中的茶文化[J].福建茶叶,2016(6):365-366.
[7]马庆霞.关于西方国家的茶文化和英语“茶”语的研究[J].福建茶叶,2016(7):331-332.
[8]曾立伟.从中西茶文化差异性看大学英语教学中的文化教学[J].福建茶叶,2016(9):269-270.
[9]兰冰.浅议西方茶文化及英语“茶”语[J].曲靖师范学院学报, 2011,01:118-121.
许丽云(1980-),女,河南邓州人,硕士研究生,讲师,研究方向:外语教学,语言学,应用语言学。