胡苏阳
摘 要: 本文运用语料库研究方法对中国非英语专业大学生和英语本族语者英语写作中并列连词的误用情况进行对比分析。研究发现:(1)中国非英语专业大学生和本族语学生在并列连词使用上存在较大差异;(2)非英语专业大学生使用并列连词时会省略必要的连接词或不能恰当使用并列连词;(3)非英语专业大学生误用并列联系现象大致可归为:多余的并列连词,误用的并列连词,并列连词连接的不合语法的句子结构及并列连词的缺失四类。
关键词: 语料库 并列连词 使用频率 误用
1.引言
在过去的20年里,语料库语言学(Corpus Linguistics)快速发展,作为现代语言学的重要分支,在外语教学中受到学者的重视。正是在这20年中,计算机技术与第二语言习得研究迅速发展,学习者语料库作为一种特别用途的语料库,受到各国语料库研究者的重视并迅速发展。
写作是大学非英语专业英语教学的重点。作为一门形合的语言,英语中的连词对提高作文的连贯性和一致性有着重要作用。国内近年来对外语学习者作文中连词的使用研究增多,研究表明外语学习者对连词的使用存在问题(陈新仁,2002),学生的作文受母语负迁移影响,普遍缺乏形式上的连贯和语意的有效衔接(何安平,2001)。错误分析理论是应用语言学领域的一个重要理论,语言学家和教育工作者通过观察、分析、归类来揭示学习者语言系统中存在的问题。这一理论重在客观分析学习者语言实践活动中出现的错误并分析错误产生的原因,以期避免错误的产生,从而对实践进行指导。
2.研究现状
潘藩和冯跃进比较了非英语专业研究生作文语料库和英语本族语语料库之间的连接词使用差别,发现国内非英语专业研究生与本族语者在连接词使用频率和语义关系表达上的较大差异。莫俊华依据语料库调查中国学生在议论文写作中使用因果连接词的情况,发现中国学生使用的密度表现出先增后减的发展特点,丰富度大体上呈线性增长。徐静对《中国英语学习者语料库》的子库St4和《加拿大大学生英语作文库》中的因果连接词的使用情况进行量化分析和对比研究,结果发现,对因果连接词的使用,中国非英语专业大学生与本族语大学生存在显著差异。岳本杰采用定量与定性相结合的方法比较非英语专业大学生作文语料库和英语本族语料库之间的转折连词使用差别。以上研究发现中国英语学习者与本族语学生在连接词的使用上存在明显差异,但尚未深入分析造成此差异的原因,也没有对中国学习者对连词等的误用现象进行分析。
中国英语学习者的作文逻辑不清或缺乏连贯性的原因之一是他们在使用连接词方面困难较大。很多研究表明语言学习者在使用连接词方面存在困难,特别是外语学习者(Granger 1994)。连接词的用法相当复杂,首先,当文章的逻辑关系可以根据上下文推测出来时,就不必使用连接词,因此一篇文章中连接词出现频率高并不一定能使其更加连贯;然而,少用或误用连接词却也可能使语篇难于理解。其次,连接词的使用受语体限制,不同的语体中连接词的选用及用法不同。最后,不同语言文化中连接词的使用也是有差异的(Altenberg & Tapper 1998)。
3.研究设计
3.1研究问题和研究方法
本文采用语料库的研究方法,以英语写作中最常出现的并列连词为例,探究中国大学生对并列连词的误用现象及原因。本文研究问题在于:
3.1.1中国非英语专业大学生和本族语学生在并列连词使用上是否有差异?差异程度如何?
3.1.2前者是否误用并列连词?是否倾向于过多地或过少地使用某些并列连词?
3.1.3前者在使用并列连词的过程中存在哪些误用?其原因为何?
在调查研究过程中,由于并列连词数量较多,我们仅采用使用频率相对较高的四个并列连词and,so,but,then,考查它们在作文中的使用现象。
3.2研究数据和来源
由于时间有限,本项研究所使用的小型学习者语料库来自于笔者从某高校非英语专业大二学生中整理建立的共50篇大学英语四级测试作文,共包含约10,000词。英语本族语料库取自ICLE的本族语参照语料库:Louvain Corpus of Native English Essays(LOCNESS),该子语料库包含英美大学二、三年级的本族语学生作文。
3.3研究工具和研究步骤
本研究使用的语料库工具是Antconc3.2.1w。由于两个子语料库大小不同,因此所有原始统计频数都换算成了标准频数(用原始统计频数除以子语料库的总词数再乘以100,000,即每100,000词次出现的次数)。笔者首先统计了并列连词在小型学习者语料库与本族语料库中出现的频数,并使用统计软件SPSS13.0测试两组数据之间是否存在显著差异,然后分析学习者语料库中并列连词的误用现象及原因。
4.研究结果与分析
4.1并列连接词的使用频率比较
在调查了上述四个连接词在两个语料库中的出现频率后,我们按照频率高低进排序,以便调查国内非英语专业大学生在并列连词的使用频率和选择倾向方面是否和本族语使用者存在差异,如有差异,这种差异是否显著,两者使用这四个并列连词的使用频率和排序,见表1。
从表l和表2获得的第一个发现是:非英语专业大学生和本族语者使用连接词的频率有显著差异。观察同一个词或短语在不同语料库中出现的频率,可以看到:非英语专业学生使用连接词的频率绝大多数都低于本族语者的使用频率(以and为例,频率分别为2510和4370)。这意味着与本族语者相比,就绝对词频而言,非英语专业学生在连接词的使用上呈现过少使用的现象,原因在于:
4.1.1非英语专业大学生受母语对目标语负迁移的影响。篇章语义关系在英语中是显性的,而在汉语中却是隐形的,中国学生受汉语隐性语法、螺旋式思维、行文上意合的习惯及哲学上注重心理时空,思维上重了悟、不重形式论证,轻逻辑、轻实证等的影响,在英语写作中,常常忽略连接词语的运用(杨贝,2004)。
4.1.2非英语专业大学生英语作文呈口语倾向。朗文英语口语笔语语法(LGSWE)基于语料库的研究表明,and和but在口语中没有在书面语中使用频繁。口语中动词的出现频率很高,因此分句数量较多,而分句数量越多,用于分句间衔接的连接词就越多;口语语体中单词短语出现的频数比书面语要高很多,而复合短语在书面语中出现较多。在书面语中,and和but频繁地衔接复合短语,因此出现频数显著增加(杨贝,2004)。从表1中可以看出本族语作文中and和but出现频率显著高于非英语专业大学生,反映出非英语专业大学生语体意识不强,英语书面语呈现出口语倾向。
4.2并列连词在中国学习者语料库中的误用现象
中国非英语专业大学生误用并列联系现象大致可归为:多余的并列连词,误用的并列连词,并列连词连接的不合语法的句子结构及并列连词的缺失四类。本文从语料库中提取了一些误用索引:
4.2.1多余的并列连词
索引1: broadcast,reading newspaper and etc.In addition,they should take part
索引2: Because they ... working condition.And they do it well.If they change work
索引3: after we graduate from school.But how can we so this?There are a lot
索引1中and和etc.重复,索引2中because和and都表示因果关系,二者只取其一即可。索引3中but前后的分句之间不存在转折或对照关系。
4.2.2误用的并列连词
索引1: a family,advertising in streets and other odd jobs.Yes,we can know
索引2: here they are needed most.The last and not the least,we must
索引1中的and应替换为or,因为在此句中并列连词and连接的短语之间应是选择关系。索引2中的and应替换为but:the last but not the least。
4.2.3并列连词and和but连接的不合语法的句子结构
索引1: a much better working condition and pays.My view on job-lopping
索引2: is 40 years old in 1960 and is 60 years old in 1990.Thus,the
索引3: have 200 deaths per 1,000 births,but only have 100 deaths in 1990.Therefor
并列连词连接的短语或分句在结构上应该是对等的,因此索引1应改写为:better working condition and higher pays。索引2中并列连词引导的分句缺失主语it。索引3中but引导的分句结构不完整,缺少主语。
4.2.4并列连词的缺失
索引1: continue to do its practice and practice,we can do it perfectly.During
索引2: the wordes for two or three years,gradually you can find the more
索引1和索引2应添加and,这样以上的句子才合语法。
5.结语
本研究发现:(1)中国非英语专业大学生和本族语学生在并列连词使用上存在较大差异,其原因可能是:非英语专业大学生受母语对目标语负迁移的影响,语体意识较弱,英语作文呈口语倾向;(2)省略了必要的连接词和不能恰当地使用并列连词;(3)非英语专业大学生误用并列联系现象大致可归为:多余的并列连词,误用的并列连词,并列连词连接的不合语法的句子结构以及并列连词的缺失四类。
本研究对英语教学有一定的启示:汉英语差别很大,母语负迁移是中国学习者英语使用不当的一个重要原因,在英语教学中加强汉英对比有助于学习者了解两种语言的异同,从而避免中式英语,促进英语的学习。另外,本研究还显示学习者语体意识较弱,具体体现在书面语呈现较强的口语化倾向。因此,英语教学应进一步强调不同语体之间的差别:在词汇教学中应区分口语词汇和书面语词汇;写作教学应让学生接触不同的语体,对比分析各种语体特征的异同,并尽可能地让学生练习写作不同语体的文章。并列连词属于核心词汇,学习者学习较早,但他们会偏重于使用某种语义关系,同时忽略另一些语义关系的使用,因此在词汇学习中要进一步加强核心词汇各主要用法的学习。
由于时间等条件限制,本文所取的50篇语料来源并不能非常准确地代表中国非英语专业大学生的英语写作水平,因此影响到本研究最终的实验效度。在未来的研究中,可以增加语料数量以确保其典型性,同时选择一个更具有可比性的本族语语料库取代本文中的本族语语料库,这样得出来的对比分析结果会更有价值。
参考文献:
[1]Altenberg,B.& Tapper,M.The use of adverbial connectors in advanced Swedish learners written English[A].In Granger,S.(ed.),Learner English on Computer[C].London and New York:Longman,1998.
[2]Granger.S.The Learner Corpus:A Revolution in Applied Linguistics[J].English Today,1994.39(10/3):25-29.
[3]Ranalli,J.M.2003.ELT course books in the age of corpus linguistics:Constraints and possibilities[Z].http://www.cels.bham.ac.uk/resources/essays/Ranalli6.pdf.
[4]陈新仁.话语联系语与英语议论文写作:调查分析[J].外语教学与研究(外国语文双月刊),2002(9):350-354.
[5]郭立秋.王红利.浅析汉英语篇差异与英语写作[J].外交学院学报,2004(1):103-111.
[6]何安平.学生英语拼写错误分析[J].外语教学与研究,2001(3):199-205.
[7]何安平.语料库在外语教育中的应用——理论与实践[M].广东:广东高等教育出版社,2004.
[8]刘春阳,杨雨时.中国英语学习者词汇误用分析——一项基于中国学习者英语语料库的调查研究[J].东北大学学报(社会科学版),2006(7):301-304.
[9]莫俊华.中国学生在议论文写作中使用因果连接词的语料库研究[J].外语教学,2006(9):45-50.
[10]潘璠,冯跃进.非英语专业研究生写作中连接词用法的语料库调查[J].现代外语(季刊),2004(5):157-162.
[11]文秋芳,丁言仁,王文宇.中国大学生英语书面语中的口语化倾向——高水平英语学习者语料对比分析[J].外语教学与研究,2003(4):268-274.
[12]徐静.非英语专业学生议论文中因果连接词使用分析.2007.
[13]许智坚,周流溪.中国英语学习者语料库研究现状[J].嘉应学院学报(哲学社会科学),2008(4):107-111.
[14]杨贝.中国英语学习者与英语本族语者并列连词用法对比研究[J].2004(5):1-10.
[15]余娜.基于语料库对比的中国大学英语议论中因果连接词的研究,2007.
[16]岳本杰.基于语料库的非英语专业大学生写作中转折连词的使用分析[J].考试周刊,2009(13):95-96.
[17]张雪梅.大学英语写作教学现状之调查[J].外语界,2006(5).