小公主

2016-12-07 06:34弗朗西丝·霍奇森·伯内特
学苑创造·B版 2016年11期
关键词:莎拉萨拉公主

弗朗西丝·霍奇森·伯内特

【内容梗概】

莎拉是个聪明的小姑娘,她从小就失去了妈妈,与派驻在印度的军官爸爸相依为命。长到7岁时,爸爸为了让心爱的女儿受到良好教育,花重金把她送回英国的贵族学校寄读。因为与人为善、乐观大方,同学们都叫她“萨拉公主”。可没过多久,从远方传来一个噩耗:爸爸因听信朋友建议去开矿,结果投资失败破产,忧虑而死。莎拉一夜间由尊贵的小公主变成了贫穷的小孤女。贵族学校的校长眼见莎拉陷入贫困,从她身上捞不到油水,马上翻脸,把莎拉赶到小阁楼里与洗碗女童为邻,让她做各种繁重杂活。被赶进阁楼的萨拉将如何面对残酷的人生变故呢?

【作者与书】

本小说是美国作家伯内特的经典儿童文学作品,是一部灰姑娘式的儿童小说。作者想表达的是:一个女孩,不是拥有巨大财富就能表现得像一个公主,她必须像萨拉这样,天生谦恭有礼,不卑不亢,纯真和善,不会因自己的权势和地位对人颐指气使,即使在贫穷甚至沦为厨房女佣的时候,也不会自惭形秽,反而凭借乐观向上的精神,创造了一个又一个奇迹……如此,才算得上是拥有公主般的气质。本小说曾被改编成同名电影,由好莱坞著名影星秀兰·邓波儿出演,被评为最好的儿童影片之一,风靡全球。

【精彩试读】

在阁楼里度过的第一夜是萨拉永远忘不了的。在这漫漫长夜中,她是在一场剧烈的非儿童所应承受的哀痛中度过的,那种痛苦她对周围的任何人都没有说起过。没有什么人能理解她。她醒着躺在黑暗中,周围的陌生事物不时强烈地分散她的神志,这对她来说倒确实是桩好事。她那小小的身体,使她记得还有生命这东西,这对她或许也是桩好事。如果不是这样,那些充斥在她幼小心灵中的极度痛楚,可能早已将她摧残,让她崩溃、发疯。但实际上,在这一夜间她几乎没有意识到自身的存在,除一件事以外,她几乎记不得其他任何事。

“我爸爸死了,”她一直这样喃喃自语着,“我爸爸死了!”

过了好一会儿,她才感觉到那床硬得即使她在上面翻来覆去也很难找到个可以安稳入睡的地方,还觉察到室内黑得似乎比以往任何时候都厉害。风在屋顶上的烟囱之间呼啸,像有什么人在大声哭泣。还有更糟糕的事呢。那就是墙壁里和踢脚板后传出什么东西的打闹声、搔抓声和吱吱的叫声。她知道那是什么,因为贝基曾讲述过那些情况。大老鼠和小耗子,它们不是在打架就是在一块儿玩耍。有那么一两次,她甚至听到它们的尖脚趾在地板上窜逃的声音。在以后的岁月中,她回想起自己当时初次听到这种声音时,曾从床上惊跳起来,浑身发抖地坐着,等到再躺下时用被子蒙住了头。

她生活中的变化不是逐渐来临的,而是一下子发生的。

“她必须开始干活了,因为她得自己挣饭吃。”铭钦女士对阿米莉亚小姐说,“赶快让她知道,她该干什么活儿。”

马里耶特第二天早晨就走了。萨拉经过自己的房间时,门敞开着,她向室内瞥了一眼,发现一切都改变了。她的那些装饰品和豪华的衣物都被拿走了,室内一角安了一张床,这间房间已经变成一个新学生的卧室了。

她下楼来吃饭,看到她在铭钦女士身边的座位已被拉维尼娅占了去,而铭钦女士对自己说话很冷淡。

“你现在得履行你的新职责了,萨拉!”她说,“你的座位在小桌子那儿,和较小的儿童们在一起。你必须使她们保持安静,并且务必使她们守规矩,不浪费食物。你应当早点儿下楼来。洛蒂已经打翻了她的茶水。”

这只是个开头,从此之后,她的职责一天天增加。她必须教幼童们法语,辅导她们的其他功课,这还只是她最少要做的事儿。铭钦女士还在很多方面不停地使唤她。不论什么时候,什么样的天气,都可以打发她去跑腿干杂务,可以叫她去做其他人由于疏忽而没有做的事儿。厨子和女仆们都很喜欢学着铭钦女士的腔调,支使这个曾长期被她们大肆奉承的“小家伙”。她们不是那类最上等的仆人,既不懂礼貌,也没有好脾气,再说,如果出了错儿,可以随便把责任推卸给手边的什么人,那才方便呢。

头一两个月,萨拉心想,自己这样尽力把事情做好,受到责备也不吭声,大概可以软化那些狠狠驱使她的人吧。在她高傲的幼小心灵中,她想要让他们明白:她是在凭自己的努力挣饭吃,而不是靠别人的施舍。但终于有一天她明白了:根本没有人被她软化掉——她越是诚心诚意做好他们吩咐她做的事情,那些粗鲁的女仆就变得越盛气凌人,要求也越苛刻,而爱骂人的厨子就愈加随意地责备她。

如果她年龄大一些,铭钦女士早就让她给大一点儿的姑娘们上课了,这样便可以辞退一位女教师以节省开支;但既然她依然只是且看上去也只像个小孩子,就只能把她当做一个干杂务的高级小丫头和做各种工作的女仆了。一个普通干杂活的男童不会像她那样聪明可靠。让萨拉去完成困难的任务和传递复杂的口信是可以信赖的。她甚至能出去按账单付款,另外还能打扫房间,整理家具。

她自己的学业已成为过去的事了。现在大家什么都不让她学,每天把她呼来唤去,让她东奔西跑,只有在这样忙碌了一整天后,才勉强允许她进入空旷无人的教室,带着一摞旧书,独自在夜间用功。

“如果我不自己复习已经学过的东西,那么我就会把它们忘掉的。”她对自己说,“我差不多成为一个厨房丫头了,如果我是个一无所知的厨房丫头,我就会像可怜的贝基一样了。我担心我有一天会完全忘记这些知识,说话时发不出一些词的‘h音,不再懂得亨利八世曾有过六位妻子。”

在她的新生活中,有一桩极稀奇的事情:她在学生中的地位改变了。她不再是她们中间的那种小贵族人物,甚至似乎根本不再是她们中的一员了。她被人支使,没完没了地工作,几乎没有机会和她们中的任何人说话,而且她也看出来了,铭钦女士打定主意要让她过一种与教室的占据者们相隔离的生活。

“我绝不能让她与别的孩子形成亲密关系,也不让她同她们谈话。”这位女士说,“女孩子们爱发牢骚,如果她开始讲关于她自己的荒诞故事,她会成为故事中受虐待的女主人公,这会给学生的家长们一些错误的印象。所以最好让她过被隔离的生活——一种适合于她的处境的生活。我给了她一个家,这已经超过了她有权从我这里得到的东西。”

萨拉并不指望得到很多,她很自傲,也不屑努力去亲近那些态度上明显对她感到有点为难和游移不定的女孩子。铭钦女士的学生事实上是一群愚钝平凡的小姑娘。她们习惯于富裕和舒适的生活,而萨拉身上的衣服却显得越来越短,越来越破,变得怪模怪样的。她穿着有破洞的鞋子,臂上挎着篮子,被打发到街上去买厨子急需的伙食,这已成为既成事实,于是,那群学生对萨拉说话起来,就觉得像是在对低下的奴仆讲话似的。

“想想吧,她曾是个拥有钻石矿的女孩子。”拉维尼娅发话了,“她确实是个可笑的家伙,并且比以前更怪了。我从来不怎么喜欢她,可我受不了她现在那种一言不发看人的样子——就像想从你身上看穿什么似的。”

“我正是这样。”萨拉听到这话立即说,“那就是我为什么对一些人看的原因。我喜欢了解她们。事后我反复琢磨她们。”

事实上她有几次就是靠着多看了拉维尼娅一会儿才免于麻烦的,因为拉维尼娅随时都准备向她寻衅,如果能把这位以前的“可供炫耀的学生”收拾一下,肯定是很开心的。

萨拉自己从不寻衅,也不妨碍任何人。她像苦工那样地干活,她带着包裹和篮子在雨中的街道上沉重地迈步,她辛勤地给那些带着稚气而不专心听课的小家伙教法语课。她的衣着日益褴褛,形貌日益凄惨,人们吩咐她最好留在楼下吃饭,她被当做无人关注的孩子来对待,而她的心却越发孤傲与痛楚,但她从来不对任何人透露她的感受。

“士兵从不抱怨!”她咬紧了她的小牙关,“我也不打算抱怨,我要假装去想这是战争的一部分。”

(更多精彩请阅读全书)

猜你喜欢
莎拉萨拉公主
信猫萨拉的小纸条
Eight O’Clock/by Sara Teasdale八点钟
梦想做“完美母亲”,更难成为好母亲
萨拉的烦恼
小公主
Vikor methods basic in risk management of petroleum enterprise in Yemen
长了怪兽心的公主
公主的回答
我还是我!莎拉就是莎拉!
动人的一课