日语指示词的用法研究

2016-12-03 22:12吴小娟
人间 2016年30期
关键词:听话者田中文脉

摘要:日语コ·ソ·ア系列指示词有现场指示和文脉指示。本论文对现场指示用法进行考察。分别研究了对话场合和自言自语场合的コ·ソ·ア系列指示词用法。

关键词:指示词;コ·ソ·ア;现场指示

中图分类号:H36文献标识码:A文章编号:1671-864X(2016)10-0 208 -01

一、关于指示词

(一)指示词的定义。

『新版日本语教育事典』(2005)中对指示词是如下定义的:“指示词”是“指示代名词的上位概念。指示词是指示代名词、指示形容词、指示副词的总称。可以指示事物、场所的词。

本文中的指示词的概念是:“コソア”整个体系的词汇,且具有指示功能的词。

(二)指示词用法的分类。

指示词的用法分类各个学者的说法不一。久野(1973)将指示词分为:眼前指示用法和文脉指示用法;阪田(1971)分为:现场指示用法和文脉指示用法。本文基于阪田的分法,将指示词用法分为现场指示和文脉指示。例子如下:

例1 田中さん、ちょっと、そこにある雑誌をとってくれ。(現場指示)

例2 山田という人にあったけど、その人、英語がとても上手でした。(文脈指示)

本文主要考察的是日语指示词的现场指示的用法。

(三)指示词的现场指示用法。

所谓现场指示,就是指眼前的事物。

指物:例3 「それ、テープですね。」

指示场所:使用「ここ、そこ、あそこ」。另外还有使用「この辺、その辺、あの辺」、「このあたり、そのあたり、あのあたり」等指示场所的。

例4 「ここに富士山の高さが書いてあります。」

指示方向:使用「こちら、そちら、あちら」。在口语中用「こっち、そっち、あっち」。

例5 「いまから説明しますから、こちらを見てください。」

二、对话中的现场指示

(一)根据距离衡量的距离区分说。

根据所指事物离说话者和听话者哪方近来选择指示词。离说话者近用“コ”系列指示词;离听话者近用“ソ”系列指示词;离两者都很远的用“ア”系列指示词。

例6 (A者は自分に近く、B者に遠いノートを指してB者に聞く)

A:「これは誰のノートですか。」

B:「それは田中さんのノートですよ。」

例7 (A者はA者とB者が両者から離れた所にある物を指してB者に聞く)

A:「あれは誰のノートですか。」

B:「あれは田中さんのノートですよ」

(二)根据心里认知衡量的领域区分说。

1.“コ、ソ”对立型

说话者认为所指事物属于自己的领域时,使用“コ”;说话者认为所指事物属于对方的领域时,使用“ソ”;这种情况称之为“对立型”,即说话者和非说话者。在这种对立型的情况下,只出现“コ”“ソ”两种指示词。例句如下:

例8 A:「この絵はピカソだね。」

B:「うん、それはピカソだよ。」

还有一种不属于任何一方领域的情况,这种情况就用同一个指示词。

例9 (A、B二人は両者の真ん中の犬を見ている)

A:「その犬はどこの犬だろうね。」

B:「それは二丁目の角の田中さんの犬だわ。」

2.“コ、ア”融合型

融合型指的就是说话者在心里上把听话者当成自己领域,听话者和说话者两者领域重合。在领域重合型中,只出现“コ、ア”,不出现“ソ”。且说话者同时用同一个指示词进行指示。

例10 A:「これをください。」B:「はい、これですね。」

例11 A:「あれは何ですか。」B:「あれは教育学部です。」

(三)距离区分说和领域区分说都无法使用的“ソ”系。

例12 (背中に異常を感じて家族に見てもらっている)

A:「ねえ、そのへんに何かできてない?」

B:「このへんですか?」

例12,从说话者的角度看,背是离自己最近的地方,可是说话者却用了“ソ”,从听话者来看,背不是自己的,听话者却用了“コ”。这个例句,无论是用距离区分说还是用领域区分说都无法很好地解释这个现象。但是如果从“处置的难以程度”这个点来看,听话者占优势。所以这个现象如果从谁拥有处置权来看,就可以解释得通。也就是从接近和处理的难易程度双方面结合去解释这个现象。

在这种两者单方面都无法解释的情况下,本文采用两者结合的方式去分析。先行研究中加藤重広(2004)就是这样将距离和领域区分说结合分析的。

三、自言自语中的现场指示

所谓的自言自语就是没有听话者,说话者一个人说话。在自言自语中,由于没有听话者,所以不使用“ソ”系指示词。

例13 (マリアはキッチンでのひとり言)

アリア:できた!これよ、これが私の作りたかった理想のケーキよ。でも、…でも何か足りない、何だろう、何だろう?

(徳満亮一『サンタ·マリアのラブ·ストーリー』)

例句中,说话者手里拿着蛋糕,离说话者很近,说话者使用了“コ”。

例14 ジョニー:ウッフォー!こりゃたまらん、夏の海辺は俺の楽園だぜ。さあ、今日もタブ·ハンター、ジョニー様の時間がやってきたぜえ。ウワー、あの赤いビキニの子、可愛いなあ、うんにゃ、あっちの黄色のほうがいいかな、それとも、向こうの水色ちゃん、ああ、ジョニー、幸せすぎて迷っちゃう。あっ!あのサングラスかけた子、あれは間違いいないこの夏一番ギャルだよ。……(吉田尚子『へい、彼女!』)

「赤いビキニの子、黄色のほう」等,都是离说话者很远的,用了“ア”指示词。

从上述例子可以总结出,说话者自言自语的情况,不出现“ソ”,指示物离说话者近就用“コ”,离说话者远就用“ア”。

四、总结

日语指示词是コ·ソ·ア三项对立的,使用时非常复杂。然而汉语指示词是由“这”“那”两项对立的。对于以汉语为母语的日语学习者来说,日语三项对立的指示词不易掌握。所以本论文对日语指示词——コ·ソ·ア系列指示词的现场指示用法进行了考察。希望通过本文,能更加深日语学习者对日语指示词的理解,进一步灵活运用日语指示词。

参考文献:

[1]加藤重広.語用論の仕組み.研究社[M].2004

[2]久野章.コソア.日本文法研究[M].1973

[3]日本語教育学会.『新版日本语教育事典』.大修館書店[M].2005

[4]阪田雪子.指示詞「コソア」の機能について.東京外国語大学論集[M].1971

作者简介:吴小娟(1991-),女,汉族,江西,硕士研究生,天津外国语大学,日语语言文学。

猜你喜欢
听话者田中文脉
保护“文脉” 吸引“人脉”
二十四节气的历史文脉
设计的文脉 第一季
设计的文脉 第1季
小小的世界
对日语终助词「ね」、「よ」功能的比较和简析
有些话
浅谈日语授受动词的使用方法
山垄田中的田螺养殖技术
让学生“听话”