文/Vera 译/俊 美
“呆萌”Henry:听说单眼皮男生撩妹更有效
Adorable Henry: Is A Boy with Single-fold Eyelid More Charming
文/Vera 译/俊 美
st
ln the second season of Sisters Over Flowers, Henry was teased①tease英 [tiːz] 美 [tiz] vt. 取笑;戏弄;梳理;欺负;强求;使起毛n. 戏弄;爱纠缠的小孩;挑逗者vi. 取笑Marian teased George about his big glasses.玛丽安取笑乔治的大眼镜。by Wang Lin owing to his small eyes and not that handsome face from the start. He finally moved Wang Lin with his mildness and was recognized②recognize英 ['rekəɡnaɪz] 美 ['rɛkɚɡnaɪz] vt. 认出,识别;承认vi. 确认,承认;具结You have changed so much that I can hardly recognize you.你的变化太大了,我简直认不出来了。as a "sunshine boy". Here is the reason: Wang Lin shivered③with cold after getting out of ocean. Henry hastened to cover Wang with a towel although he was without overclothes.
Since Henry started the journey from Mexico, the topic around Henry has been occupying the list of hot topics on Mexican Twitter. "Adorkable guy" has been a new label for Henry.
《花样姐姐》第二季中,从一见面,就被王琳嫌弃眼睛小、不够帅的Henry,终于用温暖打动了王琳,获得“暖男”认证。事情是这样的:刚从海中归来的王琳瑟瑟发抖,Henry不顾自己没穿外衣,赶忙拿来毛巾,将王琳包住驱寒取暖。
从Henry自墨西哥开始旅程,以Henry为名的话题就一直占据墨西哥推特热门话题榜单。“呆萌暖男”已经成了Henry的新标签。
③shiver英 ['ʃɪvə] 美 ['ʃɪvɚ] n. 颤抖,战栗;碎片vi. 颤抖;哆嗦;打碎vt. 颤抖;打碎