葛小辉 郑继永
有细心的中国网友在一个视频网站发现了一部“话题韩剧”,这部名叫《棒极了》的韩剧剧情粗制滥造,没有出彩之处,但却有一些内容,让中国观众看着容易来气。该剧塑造了一个在韩国国内备受诟病、完全没有市场的韩国艺人,他到了中国后却受人追捧,收入颇丰。为了表现这名艺人在中国的影响力,该剧还设计了一个所谓《中央国际日报》的中国报纸,这名艺人的新闻被置于头版头条,比中国国家领导人的位置更突出,字体更大。
从这些情节及画面中,我们不难看到该剧创作者带着一种审美优越感对中国市场的嘲弄。
影视剧中有一些夸张夸大的画面或情节,这是不奇怪的。但一部影视剧的态度是遮掩不了的。仅凭这种态度,就可以判定这部剧够烂的。
“人傻、钱多、快来”,有中国人这样自嘲,但大概被一些韩国人当真了吧。因为对中国市场缺乏尊重和敬畏而付出了惨重代价,这样的例子已经很多了。只有愚蠢自负的人才不会汲取前车之鉴。
这些年,的确有不少韩国明星到中国市场“捞金”。这种现象背后,既有中韩文化颇为相似的原因,更有中国人口众多、市场广阔的因素,还有各路资本和流媒体的商业逐利驱动。这些资本和媒体在迎合部分受众需求的同时,也在有意无意地影响了中国受众的思维和认知模式。
中国市场是广阔、开放和包容的,但不是迟钝的,甚至是比较敏感的。这一点,如果不想彻底放弃中国市场的任何人或企业,都需要有充分的认识。
2009年的“张娜拉事件”是一个例子。韩国女星张娜拉是最早来中国淘金的韩国艺人之一,曾在中国风靡一时,大受中国人喜爱,还曾在2004年被中国驻韩使馆委任为“中国宣传大使”。但2009年11月,张娜拉在参加韩国的一个谈话节目时说,自己每次缺钱时“都会去中国演出”,言外之意是把中国当成圈钱的地方。此言一出,立刻遭到中国网民炮轰,张娜拉从此在中国演艺市场消失了。
也许是中国过于复杂,很难能通过一两部电视剧表现出来。缺乏了解和尊重、不友好的影视描述既无益于韩国人认识真实的中国,造成两国国民的隔阂,也会让制造这类产品的人或机构付出代价。▲
(作者分别是韩国成均馆大学东亚学术院博士研究生、复旦大学朝韩研究中心主任)