丫丫
Within two minutes, I was swept away and then hit a house.
—Zhou Qingchun
“最多两分钟的时间,我就被风吹跑了,之后我被房子挡住了。”
6月23日下午14点30分左右,江苏省盐城市阜宁县遭遇强冰雹和龙卷风双重灾害,截至6月26日共造成99人死亡,846人受伤。此次灾害已确认为龙卷风,专家组判定等级为EF4级,风力超过17级。此地区遭遇如此强度的龙卷风十分罕见,上次发生是50年前的1966年3月3日。受伤者周庆春描述了自己被强风刮跑的经历。
Well, England, youve had quite the week.
—John Oliver
“哎,英格兰,你这周过得真够可以的了。”
6月28日凌晨,2016年欧洲杯1/8决赛最后一场交锋,冰岛队在尼斯球场以2∶1爆冷击败英格兰挺进八强。一支来自国民人口仅有33.2万人的小国、之前排名靠后的球队击败了领着天价薪水的“土豪”英格兰球队。对冰岛球队来说,这是其在欧洲杯历史上最成功的一次逆袭,堪称创造了奇迹。而对英格兰球队来说,这是一场极为尴尬、悲伤的比赛。英国在此前的三四天刚刚投票“脱欧”,而此番输掉比赛似乎是又一次“脱欧”。针对此次英格兰球队惨败,英国喜剧演员和节目主持人John Oliver写了上面这条推文。
Often we have to take the leap of faith.
—Mildred Cho
“有时,我们需要在信仰上来次飞跃。”
6月21日,美国国家卫生研究院(NIH)顾问委员会批准了一项申请,即利用基因编辑技术CRISPR-Cas9在人体内进行临床试验,其目的在于检查这项技术可否在人体内安全使用。此次试验被允许在18名癌症病人身上进行,不过最终试验还需要通过美国食品和药物管理局(FDA)的批准。在谈及是否该在人体试验这一技术时,加州斯坦福大学生物伦理学家Mildred Cho如是说道。
And love is love is love is love is love is love is love is love, cannot be killed or swept aside.
—Lin-Manuel Miranda
“真爱就是爱就是爱就是爱就是爱就是爱就是爱就是爱,不能摧毁,无法抹去。”
美国东部时间6月12日晚,代表着国际戏剧最高成就的第70届托尼奖颁奖典礼在纽约比肯剧院举行。百老汇音乐剧《汉密尔顿》(Hamilton)横扫包括最佳音乐剧、最佳音乐剧剧本、最佳音乐剧导演等11项大奖。该剧以嘻哈说唱风格讲述美国开国元勋之一、首位财政部长汉密尔顿的故事。由于托尼奖颁奖典礼举行的当天凌晨2~5点正值美国的奥兰多枪击事件发生,演员们在典礼中纷纷表达了对此次恐怖事件遇难者的悼念与声援。其中《汉密尔顿》的编剧兼主演Lin-Manuel Miranda饱含深情地朗读了一首自己创作的十四行诗,以上是其中的节选。
Im shocked that we actually have voted to leave. I didnt think that was going to happen. My vote, I didnt think was going to matter too much. I thought we were just going to remain.
—A British Voter
“我们真的投票脱欧了,对此我感到很震惊。我之前以为这不会发生。我以为我的投票起不了太大作用。我以为我们会留在欧盟。”
6月23日,英国就是否退出欧盟举行全民公投,结果有51.89%的人支持“脱欧”,48.11%的人支持“留欧”,由此英国将成为欧盟成立以来第一个退出的成员,令世界瞩目。力挺“留欧”的英国首相大卫·卡梅伦在结果公布之后宣布辞职。公投结果出来之后,不少英国人表示后悔,有数百万人在网上参与“二次公投”请愿。在网络社交媒体上,“Regrexit”(“悔脱欧”,regret exit的缩写)正取代最近频繁出现的“Brexit”(“英国脱欧”,British exit的缩写)成为新热词。以上是一位支持脱欧的投票者事后表达自己的懊悔。