设计与造价如何配合做好海外工程

2016-06-22 11:25刘振光李红昌
企业文化·中旬刊 2016年3期
关键词:海外工程造价设计

刘振光+李红昌

摘 要:成功的海外工程必然要求技术可行、经济合理,需要设计与造价紧密配合,设计要接地气,标准描述要准确,要重视造价控制的作用。

关键词:海外工程;设计;造价

随着经济全球化的发展,越来越多的企业进入中国,中国的企业也越来越多的走向世界,在工程设计领域也出现了这种现象,尤其在国家一带一路发展战略实施以来,中国设计了很多海外工程,不仅包括很多援外工程,也有很多商业工程。在成果的背后我们常提到技术可行、经济合理,设计与造价如何配合做好海外工程呢?

一、设计与造价控制配合过程中的问题

对于海外工程项目,设计与造价配合过程中往往会出现一些问题,主要包括以下三类问题。1、设计不接地气。使用的一些材料在当地不存在,一些施工做法不符合当地规范,导致需要进口一些材料或者需要设计变更,导致工程费用增加;2、设计标准描述不准。一方面设计描述不清,翻译成当地语言不准确,未被造价人员充分理解,造成最后调增费用;3、前期对造价控制不重视。设计分方案、初步设计、施工图不同阶段,在方案、初步设计等前期阶段没有有效进行造价控制,在施工图阶段才开始重视造价控制,往往造价已经超出了原来的控制目标。

二、分析与对策

针对上述三类问题,下面逐一进行分析。

(一)设计不接地气

中方设计对当地市场、规范的了解程度都是有限的。

设计的项目所使用的材料往往跟随设计平时的思维惯性,采用一些平时设计使用的材料,但是当地是否有这种材料有时被设计人员所忽略。我们遇到的一个项目,位于北部非洲,项目6万多平方米,包括办公楼、设备机房、住宅等建设内容。设计由中国的一家设计单位负责,我们负责这个项目的施工图造价咨询,下面几个例子就是材料在当地不存在、未考虑未来运行维护成本、进口材料增加费用的情况。a.屋面和卫生间使用找坡的材料,设计为轻质混凝土,在中国国内是一种常用的材料,但是在项目所在国没有这种材料,这种材料也不值得从中国海运过去,最后不得不修改设计做法,改为当地所使用的材料,同时变更造价;b.工程所使用的电梯,设计为国产电梯,原计划由国内进口到当地,虽然国产电梯能够满足项目需求,但是在以后运行过程中的运行维护就是一个很大的问题,一旦出现问题,国内厂家无法及时派人去现场进行维护,而且成本会很高,不如采用当地产的电梯或者国外品牌在当地有代理商的电梯,这样运行维护也比较方便;c.外墙保温所使用的保温板材料,设计的规格在当地不存在,如果使用这种规格的保温板就需要从西班牙进口,图纸已经通过当地审图机构确认,如果修改设计做法就需要重新设计外墙保温,重新提交图纸进行审核,工作量很大,最后决定采用原设计,从西班牙进口保温材料,费用很高。

对于一些国家有自己的建设规范要求,中方设计必须符合当地的一些强制性规范要求,比如结构、消防等涉及到安全因素的方面,都需要符合当地要求,实际上中方设计要熟悉当地的结构、消防等规范要求是非常困难的。比如上述的北非的项目,中方做的设计要由当地审图机构进行评审,需要把设计的计算书等过程文件交给审图机构进行评审,造成双方沟通交流周期长,对图纸进行多次修改,当地审图机构仅从安全角度进行审核,对于达不到要求的就需要增加保险系数,往往不会从优化方案降低成本的角度提出优化建议,从造价的角度也不利于造价控制;另外比如在白俄罗斯的项目,中方做的设计需要由白俄机构进行鉴定,往往需要白俄当地设计院对中方设计文件进行转化,这样也增加了时间和金钱的花费。

对于上述问题,相应的解决办法是建议中方设计与当地设计合作共同完成设计工作,合作方式可以是中方全部设计完成后由当地设计单位进行转化复核,或者中方设计单位只负责方案或者建筑专业的设计,其余工作全部由当地设计单位负责,当然中方设计也需要更多的了解当地的市场、规范情况,这样才能够更好的接地气。

(二)设计标准描述不准

中方设计图纸参考的相关规范等与当地有一些不同,对于设计人员而言需要把设计标准描述清楚,不同语言之间的翻译要准确,对于造价控制人员需要把标准理解准确。

设计人员对设计标准有时描述不是很清楚,造价就会变化幅度比较大。比如设计的木门,设计描述为装饰木门,尺寸600mm×2200mm,其实这样描述是不够准确的,木门分类包括实木复合门、实木门、模压门等不同类型,它们的价格差距是很大的,从1500-6000元/樘的变化幅度都是正常的。

由中方设计就会产生翻译的问题,需要把中方设计翻译成当地语言,由于设计专业性比较强,所使用的语言涉及到很多专业词汇,普通的翻译人员很难从专业术语的角度去翻译,另外如果翻译人员不是母语翻译,就更难被当地人所理解。我们遇到的一个项目,设计单位为中方单位,由中方人员翻译成当地语言,因为翻译的不专业,当地专业人员根本看不明白翻译后的设计文件,最后只能由当地专业翻译公司翻译。我们配合做的造价文件,翻译之后当地也是看不明白,最后经过多轮谈判,修改翻译才通过审核。

由于受设计深度、语言和对设计理念理解等因素的影响,造价控制人员有时对设计标准理解有偏差。我们以前做过一个海外的项目,当时设计的变配电设备标准是非常高的,但是做造价时按照一般办公楼标准进行计价,造成设备订货时才发现这一问题,从而严重超出原设定的设备费用。这就是由于对设计标准没有充分理解。

对于上述问题,需要设计人员尽量把主要参数描述清楚;对于翻译不准的问题,建议由熟悉专业领域的翻译公司来翻译,最好由当地翻译公司来翻译,这样由外文翻译成母语也就更加准确;对于造价人员对设计标准理解的问题,建议提高造价人员的素质,把握好审核关,尽量减少这种错误。

(二)前期对造价控制不重视

设计分方案、初步设计、施工图等不同阶段,对于造价控制而言,越在前期越重要,只有在前期重视造价控制,造价与设计进行紧密配合,这样才有可能在后期控制好造价;如果前期不重视造价,而在后期才重视造价,往往是事倍功半。

一个项目需要多少投资,往往在前期会有一个意向投资金额。在前期不重视造价控制的情况下,有时会要求造价人员把项目的投资金额往意向投资金额上靠拢,而不是根据具体设计图纸实际计算的结果,这样容易造成在施工图阶段的实际造价比前期造价出入较大。如果比前期造价偏高很多,对施工图进行较大幅度调整的难度比较大,费时费力,如果硬性把造价压低到控制范围而不调整图纸,又容易在招标时流标,招不到合适的中标单位,或者即使招到中标单位,在实际施工过程中也难以在不超投资的情况下保证工程质量。

另外一种情况是造价与设计配合不紧密。往往设计文件出来后,造价再根据设计文件去计算,在过程中没有互动,设计有时不考虑投资限额问题,根据自己想法去设计,造价人员在计价过程中,有时也不反馈设计进行优化,最终虽然技术可行,但是经济不合理,为业主浪费金钱。比如我们遇见的一个项目,住宅外立面设计使用铝塑板幕墙,价格高,业主预算也很有限,实际没有必要这么高档,最后造成其他地方不得不压低标准;室外绿化工程,设计的一些乔木规格很高,在当地都很难找到这么高规格的树种,在预算有限而业主标准要求又不高的情况下,完全可以降低绿化标准进行设计。

针对上述问题,建议首先思想上要重视造价控制的作用,其次需要设计与造价紧密配合,相互指导,从前期一直到项目结束最好实行全过程造价管理,这样效果会比较好。

三、结语

海外工程是中国走向世界的必然产物,也是中国设计走向世界的有效媒介。一个好的项目必然要求技术可行、经济合理,需要设计与造价紧密配合,做到设计接地气,标准描述要准确,重视造价控制的作用,未来世界市场会更加广阔,只要努力我们就能做的更好。

猜你喜欢
海外工程造价设计
瞒天过海——仿生设计萌到家
设计秀
有种设计叫而专
浅谈海外市政工程的施工管理
海外工程项目管理浅析
浅析建筑工程造价的动态管理与控制
建筑工程前期阶段造价的控制与管理
设计之味