晏子谏齐景公登路寝之台
景公登路寝之台a,不能终,而息乎陛,忿然而作色,不说b,曰:“孰为高台,病人之甚也!”晏子曰c:“君欲节于身而勿高,使人高之而勿罪也。今高,从之以罪,卑亦从以罪,敢问使人如此可乎?古者之为宫室也,足以便生,不以为奢侈也,故节于身,谓于民。及夏之衰也,其王桀背弃德行,为璇室玉门d。殷之衰也,其王纣作为顷宫灵台e,卑狭者有罪,高大者有赏,是以身及焉。今君高亦有罪,卑亦有罪,甚于夏殷之王,民力殚乏矣,而不免于罪,婴恐国之流失,而公不得享也!”公曰:“善!寡人自知诚费财劳民,以为无功,又从而怨之,是寡人之罪也!非夫子之教,岂得守社稷哉!”遂下,再拜,不果登台。
(《晏子春秋·内篇谏下》)
注释:
a景公:即齐景公(约前550—前490),名杵臼,春秋时期齐国君主。 路寝:帝王或诸侯的正殿,用以听政。
b说(yuè):同“悦”,高兴。
c 晏子:即晏婴(前578—前500),春秋时期著名政治家、思想家、外交家。历经齐灵公、庄公、景公三朝,辅政长达五十余年。晏婴聪颖机智,有政治远见。内辅国政,屡谏齐王;对外则既富灵活性,又坚持原则,出使他国不辱使命,捍卫了齐国的国格和国威。
d璇室玉门:雕饰华丽的宫室。
e顷宫:当作“倾宫”,高大巍峨的宫殿。因其十分高大,望之欲倾坠,故称。 灵台:供帝王游乐的地方。
大意:
齐景公攀登正殿的高台,不能一口气上到顶端,中途坐在台阶上休息,他怒容满面,不高兴地说:“谁修筑的这么高的台?坑害人不浅啊!”晏子说:“您如果想节省体力,就不要让人修这么高;既然让人修这么高,就不要怪罪修建的人。现在台修高了,就要给修台的人加上罪名;修低了,也要给加上罪名,我冒昧地问一句,这样役使别人可以吗?古时候君主修建宫室,是为了生活方便,因此不奢侈华丽以贪图享受。他们自身节俭,又教育百姓。到了夏朝衰落的时候,它的君主桀背弃了为君的德行,修建了装饰华丽的宫阙。商朝衰落的时候,它的君主纣修建了高大的宫室和灵台。修得低矮的有罪,修得高大的有赏,因此灾祸延及自身。现在您的情况是,修高了也有罪,修低了也有罪,这比夏、商的君主桀、纣还厉害。百姓精疲力竭,但仍避免不了罪名。我担心国家将有覆灭的危险,您也不能享有齐国了。”景公说:“您说得好,我自己知道修建高台确实劳民伤财,还没有什么用处,更埋怨那些修建的人,这是我的罪过。假如不是先生您的教诲,我哪能守住国家的基业呢?”景公于是走下台来,向晏子拜了两次,不再登上高台。
【点评】
齐景公统治时期距离齐桓公称霸已过去一百余年,此时齐国国力日渐衰弱。因此,齐景公即位之初就梦想着能恢复齐桓公的霸业。然而,齐景公这个人虽有复兴齐国的壮怀,却比较贪图享乐。为此,作为辅政之臣的晏婴多次进谏,以正君主之失。选文就是其中一例。在中国古代,君主修筑高台本就是劳民伤财之举,无非是让宫室更加华丽,满足自己的虚荣心,没有实际的用处。由于台太高,齐景公未能一次登顶,于是大发雷霆,准备责罚修台之人。晏婴见此,便用夏、商两朝的亡国之君桀、纣为例进行劝谏,意在指出作为一国之君应当勤于政事、节俭自身,避免奢侈浪费,并以此教育百姓,改善社会风气;同时还应当爱惜民力、心系百姓,如此才能保障国家的长治久安。齐景公虚心接受了晏婴的建议。纵观齐景公统治的五十余年,齐国政治相对稳定,国力有所恢复,这与晏婴等人的不断进谏和齐景公的虚心纳谏是分不开的。
《晏子春秋》是记载春秋时期齐国政治家、思想家、外交家晏婴言行的一部历史典籍,由史料和民间传说汇编而成。书中记载了晏婴劝告君主勤政戒奢、爱护百姓、任用贤能和虚心纳谏的事例,成为后世学习的榜样。