基于双语平行语料库的翻译教学

2016-04-21 18:18陈建成关淑云
求知导刊 2016年8期
关键词:翻译教学

陈建成++关淑云

摘 要:翻译是英语专业高年级学生一门非常重要的课程。传统的翻译教学以教师讲解为中心,以翻译教材为学习载体,学生在上完课之后很难具备一定水平的翻译能力。针对于此,我们把双语平行语料库及相应的检索功能引入到翻译教学当中,以提高翻译教学质量,提升学生的翻译能力。

关键词:双语平行语料库;翻译;教学

中图分类号:H315.9 文献标识码:B 收稿日期:2016-02-08

基金项目:本文为河北省教育厅“双语平行语料库在翻译教学中的运用探究”(2014YYJG272)

双语平行语料库是指使用两种语言撰写相互间具有翻译关系的文本的集合平台,与普通的词典相比,这种翻译方法更加准确、便利、快捷,更新速度快,可以提供大量真实的双语对译语料以供学习者查询。

何安平指出,将语料库引入翻译教学,会改变传统的翻译教学模式,使学生可以开展各种学习活动,比如互动式学习、开放式学习和分析归类型学习,这一系列学习可以激发学生的好奇心、求知欲,帮助学生塑造的批判精神和反思精神,为培养学生的创新思维提供了条件。

本文例句所使用的双语平行语料库是指北京外国语大学通用双语平行语料库。

1.基于双语平行语料库的词汇翻译

曾有人提出,平行语料库最典型的应用范围之一是双语词汇教学。无论是英译汉还是汉译英,在很多时候英汉两种语言不存在一一对应的词汇,一词多义的现象很普遍,这就意味着这个词有多种译文;而且,在某些特定的语境中,有的词被赋予固定的意思,这又是新的译文。北京外国语大学王克非教授以汉语“克服”一词为例,在北京外国语大学通用汉语双语平行语料库中检索,发现24处“克服”一词中,有15处翻译为overcome。在学生学习完这24个例子后,他们就会明白,在以后的翻译中,不是所有的“克服”都用overcome翻译,在其他情况下使用cope with, fight down, get rid of 等会更加贴切。

学习者可以借助双语平行语料库的真实语境平台,找到单词在不同语境下的地道翻译,既丰富了词汇量,快速准确地译出对应语,同时可增强语感,提升双语翻译能力。

2.基于双语平行语料库的句式翻译

有时候,学生会感觉无论是英语还是汉语,其中一些句式很难理解,至于翻译更是无从下手。在这种情况下,双语平行语料库为学生们提供了大量的特殊句式翻译例句。我们以英文中“it is said that”为例。这是英语中常用的句式,很多学生张口就翻译为“据说”,好像也没有人怀疑过;包括我本人在接触双语平行语料库之前,见到it is said that也随口就翻译为“据说”。但是,笔者通过双语平行语料库检索后发现,将it is said that简单地翻译成“据说”是不准确的。

①It is said that he is a master of intrigue.

据说他是搞阴谋的老手。

②It is said that our boss has a big decision to make soon.

据说我们的老板不久要做出一项重大决定。

③It is said that there are wolves in this forest.

据说森林里有狼。

④It is said that he left hometown greatly in debt.

传说他离开家的时候欠了很多债。

⑤It is said that little water sprites lived in this river.

传说这条河里有小水妖。

⑥It is said that the moment she saw the viscount she fell in love with him.

听说她对子爵一见倾心。

上面是关于it is said that句式在北京外国语大学通用双语平行语料库检索得到的部分例句。从这七个句子可以看出,it is said that 不只可翻译成“据说”(①~③),还可以翻译成“传说”(④~⑤),亦可以译成“听说”(⑥)。

基于双语平行语料库的翻译教学模式改变了传统的以教师讲解为中心、以翻译教材为载体的翻译课堂教学模式,为科学、系统、高效的翻译教学打下了基础,同时,它提高了学生的学习积极性、能动性和积极思考的能力,可归纳出高效实用的翻译方法。

参考文献:

[1]Baker,M..Towards a methodology for investigating the style of literary translator[J].Target:International journal of translation studies, 2000,12(2).

[2]何安平.语料库语言学与英语教学[M].北京:外语教学与研究出版社,2004.

猜你喜欢
翻译教学
“自我诊断表”在高中数学教学中的应用
类比在高中数学教学中的探索
在遗憾的教学中前行
本科英语专业翻译教学改革与实用型翻译人才的培养
浅析跨文化交际
商务英语翻译在国际贸易中的重要性及其应用
小议翻译活动中的等值理论
计算教学要做到“五个重视”
教育教学
构饰课教学提要(之二)