中国与英美茶文化的跨文化比较研究

2016-03-30 07:44张丽娟西安外事学院陕西西安710077
福建茶叶 2016年2期
关键词:跨文化

张丽娟(西安外事学院,陕西西安710077)



中国与英美茶文化的跨文化比较研究

张丽娟
(西安外事学院,陕西西安710077)

摘要:随着中西方之间的茶叶贸易日益频繁,到了20世纪,茶叶已经渗透到寻常百姓家,饮茶成了一种日常时尚。西方人将中国茶文化与西方社会生活融为一体,形成了自己特有的茶文化。语言是文化的重要载体,所以西方茶文化必然通过英语语言体现出来。研究中国与英美茶文化的跨文化差异有着明显的现实意义,有助于我们透过语言,进一步了解西方文化现象并进一步加强跨文化交流。

关键词:中国茶文化;英美茶文化;跨文化

茶最早诞生于中国,并于16世纪开始传入欧洲。由于当时的茶叶量不是很多,所以仅在上流社会流传,被视作奢侈品。随着中西方之间的茶叶贸易日益频繁,到了20世纪,茶叶已经渗透到寻常百姓家,饮茶成了一种日常时尚。西方人将中国茶文化与西方社会生活融为一体,形成了自己特有的茶文化。由于语言是文化的重要载体,所以西方茶文化必然通过英语语言体现出来。研究中国与英美茶文化的跨文化比较有着明显的现实意义,有助于我们透过语言进一步了解西方文化现象,并进一步加强跨文化交流。

1 英美茶文化的形成与发展

1.1茶文化在欧洲大陆的形成

欧洲引入中国茶,可追溯至中国元朝时期,当时一个名叫马可·波罗的意大利人完成了《马可·波罗》一书,书中详细记载了中国历史文化风貌,还记载了欧洲从中国引入了通心粉、瓷器等。但是欧洲人真正知道中国茶的时候,已经到了明朝。16世纪,葡萄牙传教士科鲁兹出版了欧洲首部专门描述中国的书籍——《广州记述》,他在书中首次提出“cha”音,并使之在欧洲流传。之后,意大利传教士利玛窦也来到中国,将中国文化源源不断地引入欧洲,其中包括博大精深的中国茶文化。

其实,真正促使欧洲形成茶文化的是荷兰人。早在17世纪,荷兰商人远涉重洋,从厦门将茶叶运入爪哇,再转运至欧洲,至此掀起了欧洲的饮茶风尚。但是当时的茶叶价格十分昂贵,普及度不是很广。直到中西方国家开始兴起茶叶贸易,西方才真正开始了茶文化的进程。

1.2茶文化在英国的形成

17世纪30年代,英国开始兴起饮茶习俗。被人赞誉为“饮茶皇后”的凯瑟琳嫁给了英国君王查理二世,她将葡萄牙的茶会习俗带入了英国王室,从此家庭茶会开始成了最时髦的社交礼仪。之后,英国女王安妮最先提出在早餐中以喝茶代替喝啤酒,英国茶文化开始发扬光大。19世纪上半叶,英国人在殖民地意外发现了大量的野生茶树,于是开始大面积种植茶树,茶叶至此开始大面积普及,整个大不列颠都流行饮茶。

随着时间的推移,英国开始形成比较固定的饮茶习惯,早上起床要喝early morning tea;上午十一点左右要喝Eleven’s;吃完午饭后,大概在下午1点左右喝milk tea;到了傍晚时分,还有一个tea break;当然,晚餐过后也有一杯after dinner tea。其实,英国人从未在本土种植过茶树,但是却将“茶”这种舶来品予以丰富,创造了别具特色的英国茶文化。

1.3茶文化在美国的形成

茶叶作为一种生活必需品,也开始在美洲流行。17世纪,波士顿最先销售中国红茶;18世纪,中国绿茶也开始在美洲出现。美国人根据自己的口味在茶中加入了些许配料,比如牛奶和奶酪等,口感浓郁的奶茶更加符合美洲移民的新风尚。17世纪后半叶,美国商船从中国广东收购了大量茶叶,并消除了一系列关税,使得茶叶价格不断降低,进一步促进了饮茶风尚在美洲的风靡。越来越多的美国商人开始经营中国茶叶,并由茶商(tea dealer)变成了银行家,财富实力不可小觑。

1904年,美国圣路易斯举办了世界上第一个世界商品展览会,一位美国商人打算向客人免费提供热茶的样品,没想到没有吸引大家的关注。为了使热茶尽快冷却,这位商人就在冲好的热茶中直接放入一大块冰块,没想到iced tea立刻吸引了客人的兴趣。4年之后,一个纽约茶商将茶叶装入用布制作的袋子中,直接放入杯中泡,tea bags至此流行起来,可以达到保护环境的目的。1940年,美国又开始流行instant tea,适应了美国人快节奏的生活方式。如今,茶已经在美国成了不可或缺的重要饮品,掀起了新一轮的饮茶时尚。

2 中国与英美茶文化的多维意义

茶源起于中国,对西方国家产生了重要影响。在中西方文化中,茶文化具有多维意义,具体体现在以下几点:

2.1概念意义

概念意义通常指字面意思。在中文里,《新华字典》将“茶”解释为“茶叶;用茶叶制成的饮料”这两层意思。在英语中,tea除了包括中文概指的两层含义外,还有另外两层含义。一种是被西方人看作是午后小憩的teatime;还有一种是招待会,即party at which tea is served。另外,茶在中文中只有名词意义。但是tea在英文中还可以做动词,比如以茶待客或饮茶等。

2.2内涵意义

在我们中国人眼中,茶的内涵意义十分丰厚,几乎凝缩了中华传统文化的精华。在中国文人墨客的笔下,茶与清溪、竹林、红花、密叶、青山、绿水等有着相似的意境,象征着淡泊明志、重义轻利,寄托了洒脱安逸的情怀。在英美国家,茶最早的功能是被视作药品,其具有提神健胃等功效。而且由于茶叶在英美国家数量少、售价高,在较长时间内只有上流社会才能使用,一直被视作奢侈品。只是由于世界经济不断发展,茶叶贸易不断增多,茶才从奢侈品慢慢变成日常品。与此相适应的,英美茶文化的内涵意义也发生了一些变化,从昂贵的代名词逐渐转变为流行的象征。

2.3搭配意义

搭配意义就是词语在不同词组组合中呈现出来的意义。在中文里,与茶有关的搭配有茶水、茶叶、茶汤、茶具、茶礼等,比较通俗易懂。在英语中,与tea搭配的词组非常多。其中有一部分词组与茶的概念意义密切相关,有的则没有一点关系。诸如tea bush(茶树丛)、tea bread(茶点面包)、tea bag(茶包)、tea caddy(茶叶盒)等词组与茶的概念意义息息相关;诸如tea hound(爱好交际的男性)、teaed up(纸醉金迷)、tea snipe(海狗鱼)、tea room(同性恋集会地)等词组与tea的字面意思相去甚远,这些词组要从英美文化的渊源上去理解。

2.4联想意义

联想意义最能体现词语的社会文化特征,使人从中窥见到词语的历史变化过程。据前文分析得知,在17世纪的英国,茶叶被视作奢侈品,与真金白银一样的珍贵。那时候的茶箱都是被锁起来的,贵妇名媛随身带着一把精致的开茶叶箱的小钥匙,生怕别人偷走茶叶,就连泡茶也是亲力亲为,茶叶的珍贵性不言自明。体现在英语语言中,就产生了all the tea in China这样的词组,字面意思是中国全部的茶叶,意指巨大的财富。一直到现在,英语中都有着would not do something for all the tea in China的表达,引申为“不管怎样,不管多高的报酬,也拒绝做某事”。

除了将茶叶与珍贵有机结合在一起,茶还意指最喜爱的东西。如今在英国,茶已经成了生活必需品,“不可一日无茶”深深地体现在英国人的日常生活中。英国人对茶的挚爱,可以从my cup of tea这样的词组中体现出来,代表我最喜欢的东西。

另外,由于茶一开始是被视作药品在英美国家出售的,西方人认为其具有解毒健胃、利尿化瘀、提高食欲等功能,所以人们在情感方面也对茶形成了一种依赖,如果有人遇到困难或挫折,其他人应该给他tea and sympathy,即指对不幸者的抚慰。

3 中国与英美茶文化的本质差异

结合中美茶文化的形成过程,再根据中英茶文化的多维意义,我们可以看到中国与英美茶文化之间存在着巨大的差异。

我国传统茶文化源起于神农氏,从唐朝时期全面兴盛,一直延绵至今日。对于我们中国人而言,茶的意义早已经超出了饮料的正常范畴,成了中国传统文化的有机组成部分。陆羽在我国首部有关茶的专著《茶经》中指出,煮茶不是一个随随便便的过程,是金木水火土五行相生相克,直至达到平衡状态的过程。由此不难看出,“五行”调和思想是我国茶道的哲学依据。中国人对清茶喜爱有加,推崇备至,一直信奉“君子之交淡如水”的信念。

相比之下,西方人更喜欢红茶,并形成了每日喝下午茶的生活习惯。不管工作多么忙碌,tea break是必不可少的,而且西方人在喝茶时,还有着比较正式的礼仪规范。通俗而言,西方人更加看重茶的实用价值,认为茶能满足人的多方面的物质需求。正如我国学者王霓所言:“中国茶文化将中国传统文化中的‘意’与‘义’有机整合在一起,注重一种抽象的神韵与意境,这与中国传统文化特有的整体感、综合感息息相关;而英美茶文化更多的是体现英美文化中的‘仪’与‘用’,注重一种具体的礼仪性与实用性,这与英美文化特有的工具性、结构性如出一辙。”由此可见,中西茶文化的巨大差别也体现出中西方人个性特征、价值观念的差别,因而体现中西语言的时代特征。研究中国与英美茶文化的不同之处,有助于我们更好地克服跨文化交际中存在的困难。

源自中国的茶渗透到西方国家后,与当地的风俗习惯融为一体,进而逐渐形成了世界各地各具特色的茶文化。中国茶文化传统古朴,更像是一种精神追求;英美茶文化自在高雅,更像是一门行为艺术。这恰恰反映了我们生活的时代具有多元化的特征。

参考文献

[1]张琳洁,龚淑英.茶的物质属性和茶文化的思想背景[J].茶叶,2003,(4).

[2]林治.中国茶道[ M ].北京:中华工商联合出版社,2000.

[3] [美]威廉·乌克斯.茶叶全书[ M ].侬佳,刘涛,姜海蒂译.北京:东方出版社,2011.

作者简介:张丽娟(1976-),女,山西运城人,硕士,讲师,系副主任,研究方向:外国语言学及应用语言学。

猜你喜欢
跨文化
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
中日跨文化协作研究
企业跨文化管理的实质
石黑一雄:跨文化的写作
跨境电子商务中的跨文化思考
论跨文化交流中的冲突与调解
跨文化情景下商务英语翻译的应对
跨文化交际教学策略与实践研究
解读电视剧“鄙视链”——海外剧跨文化传播中的偏见
论词汇的跨文化碰撞与融合