任敬辉
(吉林建筑大学城建学院,吉林 长春 130114)
国内基于语料库的语义韵研究现状综述(2000-2015)
任敬辉
(吉林建筑大学城建学院,吉林 长春 130114)
语义韵是一种意义上的搭配共现特征,某些词汇因经常在形式上与具有某种语义特征的搭配词出现,而产生与搭配词相似的语义色彩。本文以历史的视角考查了国内基于语料库的语义韵研究近15年的学术成果,从萌芽起步期、稳健发展期、深入探索期三个阶段梳理该话题研究现状,旨在为今后国内语义韵理论与实践拓展奠定基础。
语料库语义韵现状综述
自1987年,语义韵作为一种语言现象由英国语言学家Sinclair首次提出,到1993年Bill Louw首次运用该术语论证语义传染思想,语义韵的研究逐渐成为语料库语言学领域的热点话题。当某些词语总是与特定语义特征的词项共现搭配使用时,也会产生与之类似的语义特征,这种意义在语境中相互传染、迁移的现象被称做semantic prosody,国内学者称之为语义韵。国内基于语料库语言学视角开展语义韵研究相对较晚,至今已经历了十五年的学术探索。为更好地把握国内基于语料库的语义韵研究发展趋势,本文将从萌芽起步期、稳健发展期、深入探索期三个阶段回顾国内基于语料库的语义韵研究现状,旨在为语义韵研究走向更深层次的探索奠定基础。
国内基于语料库的语义韵文献研究主要基于中国学期刊数据库进行文献统计,数据来源涵盖2000~2015近十五年国内学者陆续发表的期刊论文、硕博论文、会议论文。为了保证数据来源全面,笔者首先以“语料库+语义韵”为主题进行初步排查,然后以“语义韵”作为关键词进行二次检索,共计检索到相关研究成果349篇。通过数据整理,笔者总结出近十五年基于语料库的语义韵相关文献研究呈逐年上升趋势,可见语义韵研究越来越引起国内语言学学者重视,成为热点话题之一。韩存新曾对国内语义韵的历时研究节点定为2005年和2010年。然而,本研究主要考查的是基于语料库的语义韵研究综述,综合了语料库语言学和语义学跨学科概念,所以笔者根据研究主题和前期数据统计,将国内近十五年的相关文献研究成果划分为三个阶段,分别为:萌芽起步期(2000年-2006年)、稳健发展期(2007年-2011年)、深入探索期(2012年-至今)。萌芽起步期,随着语料库语言学的迅猛发展,语料库检索技术实现了对词汇、语篇的搭配强度计算,基于语料库的语义偏好研究逐渐兴起。这个阶段的国内相关研究还局限于介绍语义韵理论、方法和研究对象界定,有零星的基于语料库的同/近义词搭配类链接对比分析,研究方法逐渐出现基于数据的实证研究。进入稳健发展期的基于语料库的语义韵研究不仅在成果数量上逐年攀升,在研究内容和研究方法上也有所延伸。语义韵研究扩展到中介语、二语习得领域,同/近义词的词汇辨析在词性研究范围上有所延伸,研究方法由基于数据的统计分析开始融入数据驱动的语义韵研究手段,实证研究成为主流。2012年开始,国内基于语料库的语义韵研究进入到了成熟发展期,语义韵研究已经成为语料库短语学领域里炙手可热的学术热点话题。语义韵研究突破了语料库语言学单一学科的研究界限,开始了与词典学、描写翻译学、语篇分析、专门用途英语等其他领域的跨学科融合,综合基于数据与数据驱动的研究手段得到越来越多的实证应用,语料库类型逐渐深入到双语语义韵构式研究。
笔者基于前期的文献统计结果,进一步对基于语料库的语义韵研究核心期刊论文进行分类检索,发现研究话题和研究数量占比依次为:词汇搭配类链接(40%),中介语、二语习得研究 (16%),双语翻译研究 (13%),理论研究(12%),应用研究(10%),专门用途英语研究(9%)。基于此,笔者将以历时的视角,从萌芽起步期、稳健发展期、深入探索期三个阶段回顾基于语料库的语义韵研究经历的发展历程。
3.1 萌芽起步期(2000年—2006年)
这个阶段的国内相关研究关注点主要集中在介绍语义韵理论、方法和研究对象,有零星的基于语料库的同/近义词搭配类联接对比分析,研究方法逐渐出现基于数据的实证研究。国内学者纪玉华和吴建平最早于2000年提出基于现代信息技术的语料库手段的语义韵研究可以实现词汇搭配语义的检索,量化描述语义韵的联想意义轮廓。虽然该文是国内引入语义韵研究的开篇之作,但在语义韵概念界定上仅单纯地认为语义韵即超越单词或词组的联想语义色彩,对语义韵类型的划分未有提及。学者卫乃兴随后发表的文章《语义韵研究的一般方法》弥补了前者概念定义模糊、研究方法探讨不深入的缺陷。卫乃兴从语义传染角度论述了语义韵实际上是一群具有相同语义倾向的词项与语篇关键词形成的语义共现,并将词项的语义韵类型大致分为消极、积极、中性三种。在研究方法上,他详细论述了基于语料库的语义韵研究可行的三个研究路径:1.根据提取的高频词索引,建立关键词项的类联接,然后基于概率统计,描写词项的语义韵特征;2.提取、检索节点词的显著搭配行为,用数据驱动方法研究语义韵;3.基于数据与数据驱动的方法相结合,即先提取高频词索引,然后根据建立节点词的类联接,描写词项的语义共现特征。在语义韵应用范围研究中,学者潘璠将研究视线扩展到语用学、认知语言学、翻译学、文学评论等领域,突破词典编纂应用研究的局限性。此外,这个阶段后期开始出现基于语料库搭配检索,定量描写辨析英文同义词的研究成果,如张继东、刘萍,预示着数据驱动的描写语义韵研究的发展趋势。
3.2 稳健发展期(2007年—2011年)
进入稳健发展期的基于语料库的语义韵研究不仅在成果数量上逐年攀升,在研究内容和研究方法上也有所延伸。语义韵研究扩展到中介语、二语习得领域,同/近义词的词汇辨析在词性研究范围上有所延伸,研究方法由基于数据的统计分析开始融入数据驱动的语义韵研究手段,实证研究成为主流。这个阶段的基于语义韵的中介语研究主要关注的是英语词汇语义韵在外语教学中的应用。通过引入基于语料库的描写语义韵研究,提高了学生对同/近义词的辨析能力,增强了学生语言运用的基本能力,对相应教学法、教材编纂、习题设计等方面产生积极促进作用。学者黄瑞红通过对比分析本族语者与中介语学习者在常用形容词增强语使用频率、习惯搭配等方面的异同,呼吁教师在传统词汇教学中引入语料库,帮助学生更好地掌握相关词汇的语义搭配。此外,词汇语义搭配研究开始引入以节点词为核心的句法构式研究,如罗时英以致使动词get的“Get+P-Participle”的致使结构作为研究对象,发现该结构具有显著的口语特征,致使结果的语义韵可以是积极、消极、中性,开辟了词汇语义韵研究的新途径。从2010年开始,陆续有学者开始将词汇语义韵研究渗透应用到翻译文本和翻译实践研究中,如宋伟华基于数据驱动方法,分别对比检索英汉颜色词“白/white”的三类语义韵搭配特征,对翻译实践有重要启示意义。
3.3 深入探索期(2012年—2015年)
国内基于语料库的语义韵研究近几年进入到了成熟发展期,研究突破了语料库语言学单一学科的研究界限,开始了与词典学、描写翻译学、语篇分析、专门用途英语等其他领域的跨学科融合渗透,综合基于数据与数据驱动的研究手段得到越来越多的实证应用,语料库类型逐渐深入到双语语义韵构式研究。濮建忠明确了语义韵研究体现的语义与语用的关系,指出“意义单位的内部结构包含围绕意义展开的语义韵、语义倾向等参数的探讨,分别体现了词语、句法、语义、语用层面的关联”。目前,国内从双语视角出发,基于语义韵的语用学研究还寥寥甚少,从词汇间的语义层面上升到语用层面的研究还需要一定时日发展。如唐义均对政府工作报告英译本中的persistent/persist in进行抽样调查,发现语义韵表达了说话者的主观立场和态度,一旦约定俗成的词语搭配被违反,原本的语义和谐就会被打破,产生了语义韵冲突。此外,语义韵发展成熟还体现在基于语料库的语义韵词汇搭配研究逐渐延伸到其他类型的语篇分析,如党政文献、文学小说、新闻报道等体裁。随着专门用途英语(ESP)语料库的建设与开发,基于ESP的词汇语义韵研究正成为新的研究热点,目前已经涉及的ESP语义韵研究已经包含了土木工程英语、体育英语、新闻英语、医学英语等。
国内基于语料库的语义韵研究历经15年的发展,已经取得了长足的进步,并呈现出了一定的发展趋势。首先,基于语料库的语义韵研究由萌芽期单语语料库研究逐渐扩展到英汉甚至汉俄等双语语料库的跨语言转变。其次,随着专门用途英语语料库的研制开发,语义韵逐渐走出学术通用英语的研究范围。此外,由最初的纯理论推介研究逐渐转向实证研究,基于数据、数据驱动、基于数据/数据驱动综合的几种研究方法得到充分应用,语义韵开始应用渗透到词典编纂、翻译研究、语篇分析等跨学科领域。虽然国内相关研究成果颇丰,但仍存在一些研究不足,可作为未来深入探索的研究方向。研究对象上,当下研究多局限于典型性句型构式、词汇语法特征,从语篇层面展开的语义、语用综合分析还有很大发展空间。在跨学科发展趋势上,基于语义韵的口译研究目前鲜有人涉及。此外,基于专门用途英语的语义韵研究还应扩展学科领域,加强双语语料库建设,增强语料检索技术。
[1]韩存新,樊斌.英汉语义韵探索:理论、方法与实践[M].厦门:厦门大学出版社,2015.
[2]黄瑞红.中国英语学习者形容词增强语的语义韵特征[J].外语教学,2007(4):57-60.
[3]纪玉华,吴建平.语义韵研究:对象、方法及应用[J].厦门大学学报,2000(3):63-68.
[4]罗时英.致使动词get的语义韵与语用特征[J].解放军外国语学院学报,2011(1):19-22.
[5]潘璠,冯跃进.语义韵律的语料库调查及应用研究[J].当代语言学,2003(5):359-366.
[6]濮建忠.语料库驱动的翻译研究:意义单位、翻译单位和对应单位[J].解放军外国语学院学报,2014(1):53-63.
[7]宋伟华.汉语颜色词“白”与“white”之语义韵比较及翻译[J].中国科技翻译,2010(3):27-30.
[8]唐义均.论汉英翻译中的语义韵问题[J].中国翻译,2012(5):109-112.
[9]卫乃兴.语义韵研究的一般方法[J].外语教学与研究,2002(4):300-307.
[10]张继东,刘萍.基于语料库同义词辨析的一般方法[J].解放军外国语学院学报,2005(6):49-52.
本文受吉林省教育厅“十三五”社会科学研究重点项目 “语料库共选理论视域下建筑工程英语的词汇语义共选特色研究”吉教科文合字[2016]548号资助,系阶段性成果。