唐 姿, 肖锦凤
(怀化学院外国语学院,湖南怀化418008)
中国传统文化在英语专业教学中的融入
——以怀化学院为例
唐 姿, 肖锦凤
(怀化学院外国语学院,湖南怀化418008)
目前英语专业教学中普遍存在中国传统文化缺失之现象,影响了英语专业学生跨文化交际能力培养以及中国传统文化的对外传播。在英语专业教学中融入中国传统文化,承袭传统,中西合璧,有利于把语言学习与中西文化学习有机结合,这是学生今后从事跨文化交际工作的需要。为了解决怀化学院英语专业教学中传统文化缺失这一问题,必须优化课程设置,建立融中国传统文化与西方文化为一体的课程体系;丰富现有英语专业课程教学内容,采取多种教学方法;开设实训项目,拓展第二课堂;加大师资培养,提高英语专业教师文化素质。
中国传统文化;英语专业;教学;跨文化交际
美国语言学家ClaireKramsch说过“语言表述着、承载着,也象征着文化现实,两者是不可分的”[1]。语言与文化的这种密不可分的关系决定了文化在语言教学中的重要地位。我国学者束定芳对外语教学中文化的重要性也有所阐述[2]。亢莉等认为,英语专业大学生对欧美文化,特别是美国文化具有较强的认同感,而对本国的传统文化自豪感不足[3]。中国传统文化是指居住在中国地域内的中华民族及其祖先所创造的、为中华民族世世代代所继承发展的、具有鲜明民族特色的、历史悠久、内涵博大精深、传统优良的文化[4]。把中国传统文化与英语专业教学有机结合,是培养英语专业学生跨文化交际能力的需要,也是继承、发扬、传播中华民族优秀传统文化,增强国家文化软实力的需要。加强英语专业学生对传统文化的鉴赏、认同与传承,不仅可以增强其思辨能力,提高其文化素养,也有利于深刻理解母语和目的语文化,学贯中西,抵御西方文化的冲击,有助于学生传承发扬光大、有效输出中国传统文化,更好地掌握英语语言技能,更有效地进行跨文化交流。
在怀化学院现行的英语专业教学中,由于多年来对母语学习的忽视,我们英语专业学生的汉语水平以及对中国传统文化的了解出现了令人担忧的局面。根据对怀化学院外国语学院学生的调查报告显示,学生对中国传统文化非常了解的仅占2.2%,比较欠缺的占76.1%,认为自己对传统文化了解非常欠缺的占21.7%。关于对英语专业教学的最主要的目的诠释,仅有2.2%的学生认为自己只是为了掌握语言技能,13%的学生认为是要学习西方文化,而认为是要掌握语言能力、拓展文化视野的学生占84.8%。可见怀化学院英语专业学生学习英语的目的并不是我们传统教学中把语言技能和西方文化作为最主要的目的,而是要掌握语言技能,拓展文化视野。学习中国传统文化不仅是英语专业学生更好地掌握专业知识技能的需要,也是他们日后从事跨文化交际工作的需要。因此,怀化学院英语专业学生非常需要努力提高自身民族语言文化的修养。
(一)优化课程设置,建立融中国传统文化与西方文化为一体的课程体系
课程设置方面,应当做到精细合理,让师生意识到中国传统文化在英语专业教学中的重要性。根据怀化学院英语专业人才培养方案,英语专业的学生应当具有公共能力、专业能力和发展能力方面的知识、能力和素质。目前英语专业开设的核心课程有:(1)专业技能课程,包括综合英语、高级英语、英语语音与模仿、英语听力、英语口语、英语阅读、英语写作、英语口译、高级笔译;(2)专业知识课程,包括英语语言学概论、英语报刊选读、英美文学史及作品简读、毕业论文写作、英语国家概况、英语教学设计与实践、翻译理论与实践。从目前怀化学院英语专业的课程设置来看,中国传统文化还未受到足够重视。针对我院英语专业学生对中国传统文化不甚了解,或者即使了解一些但却不知道如何用英语表达的情况,为了能够让怀化学院英语专业学生既学习英语语言知识,又学习中国传统文化,外国语学院尝试性地在发展能力模块增设了英文版的《中国文化概论》,让学生了解中国历史发展脉络、历史典籍、中国哲学、宗教的发展脉络、中国文学艺术的发展脉络特点、中国古代及现代科技的发展成就、中国古代教育发展、当前教育发展、中国特色传统文化、传统节日、中国旅游文化及其相关英文表述,取得了较好的效果。今后还可在公共能力模块课程增加中英结合的《中国文学》,专业能力模块课程增加《中国典籍翻译》;发展能力模块增加中英结合版的《中西文化比较研究》,建立融中国传统文化与西方文化为一体的课程体系。
(二)丰富现有英语专业课程教学内容,采取多种教学方法
通过调研与听课,笔者发现怀化学院现有的英语专业课程注重对西方国家精神文化、物质文化、社会文化和语言文化等的介绍,但对中国传统文化的介绍可以说是凤毛麟角。丰富现有英语专业课程教学内容,在向学生介绍西方文化的同时,对中国传统文化进行对比研究,采取多种教学方法,在已有的英语专业课程教学中有意识地导入中国传统文化,不失为一条可行的途径。例如在英美文学史及作品简读这门课程中,教师应努力寻求中西文化的比较教学法,让学生对西方文化和中国文化的异同有清晰的了解,这样既加深了学生对西方文化的理解,又能让学生深刻地了解本国文化,更能提高学生用英语表达本国文化的能力。比如讲解弗罗斯特的诗歌主题时可用陶渊明的诗歌进行对比研究,并可运用生态批评和中国传统儒道思想分析其诗歌中蕴含的不同哲理;讲解弥尔顿的《梦亡妻》时可用苏轼的《江城子》从构思、风格、文化根源上作一比较,体会他们不同的独特魅力。在综合英语这门课程中,我们可以采取词汇联想法从词汇、习语等方面引导学生学习文化。例如讲解dog和dragon这样的词语时,我们除了讲出其字面意义“狗”和“龙”,还可引申讲解与“狗”和“龙”有关的习语,探讨词语背后的文化。汉语中与狗有关的习语大多带有贬义,如“狗仗人势”、“狗急跳墙”、“蝇营狗苟”、“狗血喷头”、“狗胆包天”、“狼心狗肺”、“狗咬耗子多管闲事”,而英语中与狗有关的习语大多含有褒义,如a lucky dog(一个幸运的人),a top dog(一个胜利的人),a clever dog(一个聪明的人)、love me,love my dog(爱屋及乌),Every dog has his day(人皆有得意时);汉语中与龙有关的习语大多带有褒义,如“望子成龙”、“龙腾虎跃”、“龙飞凤舞”、“藏龙卧虎”,而英语中与龙有关的词语却大多带有贬义,如在《圣经》旧约启示录第十二章第九节中魔鬼撒旦被称作dragon,另外,英语中还把凶暴的女人称为dragon。这是因为不同文化民族制度、信仰、价值观不同,人们往往对同一事物有着不同的理解。其中宗教信仰对习语的影响是十分常见的。只要运用得当,让学生学习词汇、习语等的同时了解词语所反映的文化渊源,定能激起学生的浓厚兴趣,无形中就能提高学生的跨文化交际能力。
(三)开设实训项目,拓展第二课堂
开展系统性较强的实训项目,探寻合适的传统文化渗透实训模式,使英语专业学生在具备传统的文学、科技、经贸、旅游等英语语言技能的同时兼有中国文化的传播能力,拓展其语言应用层面,可将传统西方节日文化改为中西文化大看台,设计传统中国节日文化内涵与西方文化内涵比较;地方五溪文化旅游的英语解说词大赛,中国礼仪文化实践与推广等拓展第二课堂,激发怀化学院英语专业学生用英语介绍中国传统文化和地方文化的兴趣,有效提升英语专业学生语言运用能力,开拓英语专业学生的文化视野,使学生能在进行外事的文化活动中,不仅能了解自身的文化,还能推广中国传统文化和地方文化,进一步加大对外就业竞争力。
(四)加大师资培养,提高英语专业教师文化素质
合格的师资是保障文化教学可持续进行的必要条件。在多元文化语境下,高校教师应当是多元文化的理解者,又是本土知识的传授者,还是多元文化教育环境的创造者[5]。要想在英语专业教学中融入中国传统文化,英语教师不仅要有深厚的西方语言文化功底,还必须有丰富的中国传统文化知识储备,能够用英语准确地表达中国传统文化,并在教学中引导学生树立平等文化交流意识,对外来文化欣赏的同时热爱本土文化。但英语专业的教师大多是在中国文化相对缺失的环境中培养的,国学功底不足。为此必须大力培养能够进行中西文化教学的英语师资,培养学贯中西的优秀教师。他们不仅要熟悉西方文化,还应该对本民族的传统文化颇有研究,这样才能融会贯通,进而将这两种不同的文化内化于学生的思维之中并服务于语言应用,培养学生的跨文化交际能力。学校可定期开办各国文化讲座或让教师参加相关培训,亦可让教师自学中国传统文化的教材,不断充实自己,提高英语专业教师文化素质。
英语专业教学不是西方文化的单向输入过程,而是中国传统文化与西方文化的双向融合过程。英语专业学生在学习西方文化的同时,要充分理解中国传统文化,并用英语来传播中国传统文化,实现国家“十二五规划”拟定的战略目标:“构建以优秀民族文化为主体、吸收外来有益文化的对外开放格局,积极开拓国际文化市场,创新文化‘走出去’模式,增强中华文化国际竞争力和影响力,提升国家软实力。”[6]把中国传统文化融入到怀化学院英语专业教学,在一定程度上能推进语言学习与中西文化学习的有机结合,丰富课堂教学内容的质量和提高教学效果,使怀化学院英语专业学生具备一定的跨文化交际能力,是文化传播、文学翻译、旅游翻译等技能的有效补充,拓展了学生的语言应用层面,增强了其跨文化交流传播水平,也将使其更好地适应就业市场,从而实现“能力、素质、应用”上的三结合,培养“知识、能力、素质”三位一体的应用型人才,真正落实怀化学院“三位一体”的人才培养模式。
[1]Kramsch.C.Language and Culture [M].Oxford,New York:Oxford University Press,1998:3.
[2]束定芳.语言与文化的关系以及外语基础阶段教学中文化导入问题[J].外语界,1996(1):11-17.
[3]亢莉.英语专业大学生对中国传统文化的认同与传承[J].广西民族师范学院学报,2016(2):135-137.
[4]朱筱新.中国传统文化[M].北京:中国人民大学出版社,2010:2.
[5]沈银珍.多元文化与当代英语教学[M].杭州:浙江大学出版社,2006:53-59.
[6]中国人大常委会.我国国民经济和社会发展十二五规划纲要(全文).北京:人民出版社,2011:45.
Integration of Traditional Chinese Culture into the Teaching of English Major:A Case Study of Huaihua University
TANG Zi, XIAO Jin-feng
(School of Foreign Language,Huaihua University,Huaihua,Hunan 418008)
At present,the phenomenon of the lack of traditional Chinese culture in the teaching of English major affects the cultivation of cross-cultural communicative competence of English majors and the external communication of traditional Chinese culture.Integrating traditional Chinese culture into the teaching of English Major,inheriting tradition,combining Chinese and Western is conducive to combine language learning,Chinese and Western cultural learning organically which is required for students to be engaged in the job of cross-cultural communication.In order to solve the absence of traditional culture in the teaching of English Major in Huaihua University,we must optimize the curriculum and establish the curriculum system which including traditional Chinese culture and Western culture; enrich the teaching contents of the existing English major courses,and adopt various teaching methods;open training project and develop second classroom;strengthen teacher training to improve the cultural quality of English Major teachers.
traditional Chinese culture;English major;teaching;cross-cultural communication
H319
A
1671-9743(2016)12-0120-03
2016-09-13
2013年湖南省普通高等学校教学改革资助项目“中国传统文化在英语专业教学中的应用探究——基于怀化学院外语系专业教学的改革”(2013170);2015年怀化学院教改资助项目“基于多元智能理论的音体美专业大学英语教学模式研究与实践”(201547);2016年湖南省普通高等学校教学改革资助项目“艺体类专业大学英语多元教学特色的研究与实践——以怀化学院为例”(2016704)。
唐 姿,1972年生,女,湖南怀化人,副教授,研究方向:英美文学;肖锦凤,1979年生,女,湖南邵东人,讲师,研究方向:英美文学与英语教学。