谁不说俺家乡好

2016-02-01 15:00韩文杰张明明
兵团工运 2016年11期
关键词:泡泡糖典籍钢笔

□韩文杰 张明明

谁不说俺家乡好

□韩文杰张明明

角色:甲(男)、乙(女)

出场:(甲拉着乙不情愿上场,左手拉乙左手,右手搭乙脖后下按,给观众施礼)

甲:大家好!今天由我和这位新搭档给大家表演节目。(惊讶)哎,这位大姐你说啥啊?问我搭档是怎么回事,奥,我告诉你:刚才来时,门口一个小朋友吐地上一个泡泡糖,被她看见了,她非要捡拾,被我硬拉过来,这不没吃上还在生气呢。

乙:你瞎说啥,你才没吃上生气了!

甲:刚才不是你非要去捡拾那个小朋友吐的泡泡糖吗?

乙:我是想捡拾起来把它扔到垃圾箱里。

甲:奥,原来是这样啊,我还以为你是想吃呢。

乙:你才想吃哩。

甲:好了,别闹了,今天,咱俩给大家演节目,你可不能掉链条啊。

乙:怕演不好!(低头说后停顿,猛抬头)唉,我下去,你自己演吧!

甲:你不用演,我演,你看着可以了吧。(忙去拉乙)唉、唉,你不要走嘛,有我在,怕什么,肯定能演好。

乙:我就不会演,能演好吗?好,你演吧!

甲:告诉你,不是我吹牛,我看过很多书籍,知识可丰富了。

乙:你都看过哪些书籍啊?

甲:古今中外,很多文人黑客的书……乙:唉,是文人墨客,不是文人黑客。甲:(疑问)我咋看着是黑呢?

乙:(耐心地纠正)下面没土的念黑,有土的念墨,墨客是指文化人。

甲:对,就是这些文化人的曲籍,我都爱看。

乙:唉,不是曲籍是典籍!因为曲下面还有两点。

甲:(不解地说)两点念点(典)籍也不对啊,曲下面不是一点,而是二点,应该念二籍吧?

乙:应该念典籍。(手指下面观众)不信,你问问那位中学语文老师,是念啥!

甲:(不虚心的样子)好了,典籍就典籍吧!

乙:(生气的样子)你爱咋念就咋念吧,(对观众)没文化。

甲:告诉你,有一次我去一所小学卖钢笔,对小学生说,我卖的钢笔好,很多大书法家都是买我的钢笔写出一手好字。

乙:都是谁用过你的笔?

甲:我告诉他们:象王羲之啦、齐白石啦等等,都是用我这笔。唉,你知道用我这笔写出来字的效果吗。

乙:啥效果?

甲:(手舞足蹈比划)近看如行云流水,远看似龙飞凤舞。当时旁边有一人说了我一句话,至今我记忆犹新。

乙:说的啥?甲:太精辟了。

乙:别卖关子了,快告诉大家说的啥!甲:(得意的样子)他说我是老母猪脸!

乙:(凑近端详甲脸)不像啊!(面对观众)唉,大家看看,像不像,还是不像吗。

甲:不像啥啊!

乙:老母猪脸啊。

甲:你才老母猪脸呢!没文化。

乙:哪人家为啥说你老母猪脸,你还挺高兴哩。

甲:老母猪脸不是纹多吗,纹多就是指文化多,知道的多。

乙:奥,我明白了。

甲:这是寓意吗,文词的表现形式,你真没文化。

乙:那好,我问你老母猪脸,咱们新疆都有什么特色?

甲:你再不要叫我老母猪脸、老母猪脸的,多难听。

乙:哪我叫你啥?

甲:你就叫我小马吧。

乙:马脸没纹,叫你小马不是显得你没文化了吗。

甲:好了,你什么都不要叫了,有啥你就直接问吧。

乙:如今我们新疆的经济发展,如日新月异,发展迅猛,形势一派大好。

甲:这些大家都知道。

乙:工农业发展突飞猛进,科学技术运用惠及千家万户,一个欣欣向荣的美丽新疆呈现在世人面前,很多中外游客络绎不绝。

甲:这说明我们新疆变化大,很有吸引力嘛。热烈欢迎啊,(手舞足蹈滑稽动作)热烈欢迎、热烈欢迎、热烈欢迎……

乙:唉、唉、唉,光热烈欢迎就行了?

甲:那还应该怎样?

乙:人家不远千万里来到咱这,吃住怎么办?

甲:我们有五星级大酒店,很多特色饮食,还怕没他们吃住的地方。

乙:人家初来乍到,人生地不熟的,对有些饮食见就没见过,难道你就不给人家介绍介绍。

甲:这个我最拿手,好,你说先介绍啥?

乙:好,先介绍饮食吧。

甲:听好了:(滑稽)吐鲁番的葡萄哈密的瓜,叶城的石榴人人夸,库尔勒的香梨甲天下,伊犁的苹果顶呱呱,阿图什的无花果名声大,下野地的西瓜甜又沙,喀什的樱桃赛珍珠,伽师的甜瓜甜掉牙,和田的核桃不用敲,库车的白杏味道佳。

乙:还有啥,快说。

甲:新疆的美食顶呱呱,你来听我把它夸,早上要吃烤包子,中午要吃拉条子,晚上要吃烤腰子,汤饭吃的是揪片子,野蘑菇切成丁丁子,抓饭要配羊腱子,小菜要点皮芽子,拌面加了涨肚子,喝上一碗酸奶子,嘴里流的是哈喇子。

乙:(情不自禁)天苍苍,野茫茫,昔日荒漠变粮仓,瓜果飘香游人醉,碧绿美景赛苏杭。

甲:男人强,女人亮,屯垦戍边奔小康,凝心聚力十三五,经济腾飞亦辉煌。

乙:环境美,空气新,舒适环境亦居人,饮食皆是天然生,亦享天伦活生灵。

甲:马路平,高楼耸,绿荫翠鸟叫不停,界外人士不绝口,停足拍照不愿走。

合:女的夸,男的赞,新疆就是不简单,昔日荒漠都变宝,谁不说俺家乡好!(谢幕)□

栏目责编:良子

猜你喜欢
泡泡糖典籍钢笔
晚清来华德国人的中医典籍译介及其学术影响
三支钢笔
《典籍里的中国》为什么火?
泡泡糖惹麻烦
我的钢笔
“瓟斝”与“点犀”新解*——兼论中国典籍中名物词的英译
吹泡泡糖
典籍翻译模式的构建与启发
童年的泡泡糖
泡泡糖风波