巧借母语催化英语教学

2015-09-10 07:22王建山
考试周刊 2015年70期
关键词:母语发音汉语

王建山

越来越多的老师意识到用英语教授英语的重要性,将“直接法”、“听说法”、“交际法”等国外流行教法运用到教学实际中。然而,大量的国外研究表明,完全排斥母语学习外语的方法是不足取的。绝对排斥母语,如课堂上用英语一讲到底,有些话学生难以听情、听懂,影响到教学进程。实践证实,母语对目的语的学习有很大的促进作用。在英语教学活动中,要注重恰当地运用母语,发挥母语的正面影响,加速英语学习的进程。那么,怎样在英语教学中充分发挥母语的积极作用,帮助初学者轻松、愉快、有效地感受英语、习得英语呢?

一、英汉对比——帮助掌握语音

汉语拼音对英语学习既有负迁移,又有正迁移,在英语教学中,应当利用迁移规律,促进正迁移,避免负迁移。英汉对比的教学方法就是有效利用汉语拼音对英语语音学习的正迁移。在英语语言教学中使用这种方法,能让学生在反复练习的基础上理解英语语音作为拼音文字的实质,纠正有缺陷的发音,逐步建立语感,进而提高记忆效率,增强听力。汉语的音节中不能缺少韵母,就像英语的音节中不能缺少元音一样。汉语声母有鼻音m,n,边音l和翘舌音r等,英语辅音也有鼻音/In/,卷舌音/r/等。汉语拼音的声母和英语音标的辅音在发音部位和发音方法上有很多类似的地方,所以绝大部分中国学生一般发下列音素时没有障碍:/p/、/b/、/t/、/d/、/k/、/g/、/f/,/s/、/z/,汉语中相应为p、b、t、d、k、g、f、s、z。元音音素/i:/、/u:/和/ei/、/ai/同样能对应找到汉语中的i、u、ei、ai,我们可以通过比较读音韵异同,掌握正确的读音。在教学中,可以发现有些英语单词的发音和汉语的某些单词的发音十分类似,如/ou/与汉语中的“欧”,/au/与汉语中的“澳”,/ju:/与汉语中的“鱼”,/h/与汉语中的“喝”。在实际操作中,老师应引导学生边听边看嘴型,毕竟这些汉语的发音和英语的发音并不是完全一样,只是类似而已。巧用这些正迁移,将给学生带来许多乐趣。

二、母语解释——提高教学效率

在实际教学中,有的教师受到自然教学法的影响,绝对捧斥本族语。比如在组织一项游戏活动时,所有的游戏规则和纪律要求都用英语,花了很长的时间,学生却仍然不太清楚,有时甚至影响游戏活动开展的质量。

游戏有简有繁;有易有难,规则也各不相同,那么,如何让学生最好地了解游戏规则呢?我们的对策应是,尽量避免母语的干扰,同时充分发挥母语的积极作用。

在上三年级的一堂英语课时,为了巩固以前学过的知识,做一个Guessing game,猜猜单词卡片后面的单词是什么。为了让学生迅速理解“Guessing game”的意思,教师直接采用母语,告诉学生“Guessing game”的意思就是“猜猜这是什么”,教师认为这远比全英语说明简单有效得多:“Look here, we have a picture, put the picture here. If you guess this is a bag, you will get a‘X’.but if you say this is a pen, you will get a‘√’.”在学生完全理解了“Guessing game”的意思后,教师在以后的学习中可以用“Let’s play a guessing game”代替先前的中文解释,学生就会自然而然地理解什么叫“Guessing game”。

三、母语应用——帮助理解和记忆

在英语学习中,记忆是一个非常重要的环节。相比英语而言,学生对母语更敏感,记忆更容易,印象更深刻。当学生在记忆英语词汇或语言知识时,总喜欢将其与对应的母语挂钩。教师应结合具体情况,适当利用母语帮助学生理解记忆。

在英语教学中,我常常把一些毫无联系的单词与学生熟悉的童话故事人物或卡通人物联系起来,想象出一个有趣的故事,用中英文交替出现的方式完成其讲述。比如在教学人体部位的单词时,我对学生说:“look!孙悟空的body,一个跟头来到our classroom,眨眨他的eyes,用他的hand挠挠他的ears,挥挥他的arms,张开他的mouth,夸我们英语说得真棒。”这样一来,学生很快就记住这些单词.

又如在教学“Can’t you see the sign over there”这句话时,为了使学生理解这里用“否定疑问句的形式加强说话者的语气”,我们可以举汉语的类似现象:“难道你没有看见那边的牌子吗?”难点就迎刃而解。

四、母语讲解——掌握抽象词义

不少老师在教学中常常碰到无法用英语解释的时候,有些虽可以通过手势、图片等手段让学生明白含义,但是抽象的单词和句子往往会成为教学中的拦路虎,阻碍教学前进的脚步。如在教授science,social study,moral education等抽象名词时,若完全用英文释义,既费时又很难解释清楚。事实上,学生在学习外语时,头脑中已具备一定的母语背景知识和认知理解能力。在讲解这些抽象的单词时,教师可以适当使用中文进行解释:science——学课,socialstuay——社会课,moral education——品德课。这样学生不仅能清楚理解词义,且印象深刻。对教师来说,这样做不仅可以使学生借助母语加深对这些词汇的理解,而且可以节省课堂时间进行其他教学活动。因此,教师在讲解抽象的概念或词义时,适当使用母语讲解可取得事半功倍的效果。

又如教师教授“Good morning,Good afternoon,Good evening”时,为了阐明“上午”、“下午”和“晚上”的含义,教师采用图片的手段,显示太阳的不同位置。但是,少数学生猜为“太阳出来了”、“太阳升起来了”、“太阳落下去了”。接着,教师采用图画和手势两者结合的方法予以解释,学生又认为是“再见”、“你好”等。最后终于让学生明白了,但花掉了将近10分钟的时间,如果用母语,稍加解释,就不至于花费这么多时间。

总之,母语在外语教学中起着不可忽视的重要作用。实践证明,在外语教学中适当使用母语不仅可以节省教学时间,而且可以强化教学效果。当然,必须注意,使用母语只是手段,不是目的,要适度、灵活地使用,一旦过多使用,就会使英语教学走上另一个极端。

猜你喜欢
母语发音汉语
I’m a Little Teapot
学汉语
母语
轻轻松松聊汉语 后海
追剧宅女教汉语
汉语不能成为“乱炖”
母语
Playing with h
Playing with /eI/
母语写作的宿命——《圣天门口》未完的话