马来姑娘的点赞

2015-05-30 18:20陈娅
大学生 2015年2期
关键词:梁静茹英汉翻译北京地铁

陈娅

李莉雯目前就读于北京语言大学,学的是英汉翻译专业,正在读大三。在马来西亚,英汉翻译的市场没那么大,专业程度也不是很高,李莉雯就想着来中国学习这个专业。决定来中国留学之后,听人介绍说外国人比较容易拿到中国留学奖学金,她就上网申请了,获得奖学金资格之后才来这边上学。因为高中时候成绩不错,所以申请过程很顺利。她坦言,自己也没多想,既然有这个机会,不如来这边尝试一下。

来中国之前,李莉雯对中国的印象并不是很好,污染严重、食品安全和人口问题在她眼里是中国最严重的三个问题。来之后发现人真的很多,空气也确实没有自己家乡好。“我住在关丹,是彭亨州东海岸的一座小城市,跟北京确实差别挺大的,因为是小城市所以空气质量特别好,我现在在北京都不敢大口呼吸,哈哈。”她有点尴尬地笑着说。“还有就是北京地铁人真的太多了,因为我们学校是北京语言大学嘛,离五道口地铁站最近,每次要是早上或者晚上,尤其是上下班的时间去坐地铁都感觉自己要被挤死了,人跟人贴得太紧,感觉根本喘不过气来。”她这么形容自己乘坐北京地铁的感受。

因为自己不是那种一直特别刻苦学习的人,之前也考虑过去新加坡留学,但新加坡靠近马来西亚,两国文化比较接近,加上新加坡的学习压力也很大,所以中国的学习生活还是让李莉雯非常满意和舒服的。即使这样,最开始到中国的时候,她也遇到了一点小问题。一开始不知道怎么从马来西亚汇钱过来,自己身上没带够钱交宿舍费,所以当时很慌张怕没地方住,好在借朋友的电脑上网查,才知道要先把马币换成美金,然后才可以汇过来。

李莉雯有个周末去北京的同学家里住了三天,“她家太棒了!”她兴奋地说,“我同学的妈妈做了很多很多好吃的东西给我,但她们家的生活方式和我们家很不一样。比如在我们家,进门就要脱鞋子,在她们家里就可以穿着鞋子到处走,因为她们家是四合院,我以前从没见过四合院这种建筑,所以对于要出家门上厕所这件事情还是感觉有点别扭。”一提到生活习惯,李莉雯变得健谈起来。除了生活习惯,中国人的饮食习惯和马来人也有很大的不同,“她妈妈说北方人主食是面,不怎么吃米饭,但我们那边每天都要吃米饭的。这边早餐很丰富,什么包子、油条、豆浆这类的我都很爱吃,我感觉这边的早餐比我们那边丰盛很多。

谈到中马交流,李莉雯对前一阵梁静茹被习近平主席称赞的事情很有感触,她说,在马来西亚,有很多艺人都有进军中国大陆的想法。现在中国的经济发展真的很快,而且又有像梁静茹、光亮、品冠这种非常成功的例子摆在眼前,所以马来西亚的很多艺人都想来。同时,在她看来,中国的艺人也应该去马来西亚多发展一下,这样就更能促进两国双方之间的交流。“梁静茹是马来西亚人,但她的祖籍是中国广东省的,所以我觉得你们的主席在来访我们国家的时候特意夸奖她,这真是非常聪明的一个做法,得到马来西亚人的支持之外还产生了和马来西亚民众之间的共鸣。”

课余时间,李莉雯还报名参加了学校社团组织的支教活动,在学校附近的打工子弟小学教小学生学英语。她说自己不光是想在中国学习,也想要体会中国人的生活,这点单凭自己去同学、同龄人家里住几天是不够的,除了同龄人,她还想感受一下中国小孩和老年人的生活、成长环境,“支教只是第一步,以后如果有机会,我还想去中国的敬老院里面看看,当义工。”

猜你喜欢
梁静茹英汉翻译北京地铁
从“走得了”迈向“走得好”再到“走出去” 我与北京地铁共成长
高校英汉翻译课程思政建设的思考与实践
Mr.Q每个人心中都有一首梁静茹
英汉翻译中的文化负迁移
在北京地铁上
动态对等理论在传记文学英汉翻译中的应用
北京地铁2014年底将开通4条线(段)
北京地铁最复杂换乘点——军博站启用
英汉翻译中的意象转换与变通
梁静茹:很瘦很健康