陈慧鹏
《沃特希普荒原》是一本英国童话,封底引用的评论称之为“自《杨柳风》之后最杰出的动物小说”。既然评价这么高,当然不能不读。事实上,也就是因为这一句话,我从去年找到今年,从南京找到杭州,终于在“长三角”找到了最后一本!
有人说,“写寓言如果是给小孩子看的,就应该单纯一些;如果是给大人看的,就应该聪明一些。”这话对于童话也一样适合,更妙的是单纯和聪明也并不矛盾,所以就会有既适于孩子也适于大人看的童话,比如说《杨柳风》和这本《沃特希普荒原》。
不过跟《杨柳风》相比,《沃特希普荒原》在情节上曲折了许多,人物也更多。大体情节是这样的:
兔子兄弟榛子和小多子出生在桑德弗德领地。小多子天赋异禀,能预知将来,它预感到一场来自人类的毁灭性灾难已迫在眉睫。榛子和小多子建议兔子首领赛尔拉带领兔群搬迁,然而,他们不但遭到了拒绝,还被指控煽动叛乱。于是榛子兄弟只好带领其它几只公兔子匆匆逃离领地。
它们运用自己的聪明才智穿森林、渡大河、涉荒地、躲过了追捕者和天敌,一路上的磨难让它们抛开了最初的猜忌、怀疑,成了团结一致的整体。在经历了种种磨难后,这一群兔子在沃特希普安顿下来,而一路上榛子表现出的果敢、坚毅、体贴和智慧,也使它渐渐成为新的首领。
在沃特希普荒原,它们的生存依旧艰难,依旧面临很多风险与挑战,但榛子带领着大家与各种敌人经过生死攸关的周旋,终于让沃特希普荒原迎来了和平。
全书情节虽然曲折,但是叙述流畅,几处伏笔打得也很自然;语言生动,每一个人物都刻画得性格鲜明、活灵活现,而景物的描写也很美很抒情。50万字的大部头,基本上可以一气读下来,而其中不断穿插的远古时代的兔子领袖艾尔·阿瑞拉的传说,既为故事的主线增添了许多趣味,某些时候也推动了情节的发展。这本书1972年一出版就获得了世界儿童文学界的最高奖项之一——英国卡内基儿童文学奖。
中文版的作者简介中说该书堪与《杨柳风》和《动物庄园》相媲美,刚开始觉得这个评价不伦不类——《杨柳风》和《动物庄园》怎么能拉到一块呢?前者是纯粹的童话,而后者是标准的政治小说!不过读完《沃特希普荒原》后,感觉这个说法也可以接受,在孩子眼里,这可能是一个情节曲折却并不复杂的童话,它讴歌了一切优秀的品质,智慧、勇敢、正直、坚毅、善良……
在成人眼中,这个故事也还可以有更深刻的寓意。赛尔拉的固执导致了族群的灭亡、治伤草的独裁导致了叛逃和战争,尤其是野樱草们的明知死亡随时会来,却还耽于每天胡萝卜的生活态度,这些都发人深思,而榛子们历尽艰险争取来的自由和平的生活,不是显然更会让成年人悠然向往吗?所以,这绝不只是一本给孩子看的书,也适合成人阅读。
有评论者认为,《沃特希普荒原》受到了《出埃及记》的影响,艾尔·阿瑞拉和太阳神弗瑞斯的故事也有《圣经》的烙印——这都是可能的,文学是应该有自己的文化传统的,正如我们在《杨柳风》中也看到了潘神,《圣经》以及希腊、希伯莱文化对欧洲文学的影响是不可避免的,甚至于艾尔·阿瑞拉,这只兔子怎么看都像是列那狐!
总的说来,人民文学出版社出的这本书,翻译的还算差强人意,大体上的意境还是说得过去的。最让人受不了的是插图,把兔子们画得呆头呆脑、毫无生气,这样的插图,倒还不如干脆没有算了!父母们带孩子读这本书时,可以跳过插画,直接朗读文字。或者让孩子按照自己的想象,为故事配上插图,这也是一种别有情趣的阅读体验。
编辑 王淑娟 623358414@qq.com