● 田晓琴
Adieu,mon amour
● 田晓琴
Sous le dernier reflet du couchant,
Je me tourne en silence,
Adieu,mon amour!
Au fond du cœur,
Je ne le veux pas du tout.
Mais la pluie et la brume du pays du Sud
Humectent la fleur d'adieu,
Que je ne veux pas cueillir.
Je n'ai pas le choix devant moi,
Adieu,mon amour!
Moi,je voudraisêtre puritain,
Mais desémotions complexes et diverses
Jouent un nocturne d'adieu,
Flottant sans cesse au grédu vent de soir,
Comme une pièce de gaze bleue,
Qui vous inviteàdanser ensemble.
Ce dernier tango,
Qui nous fascineàla dernière fois,
Reste le rite sacrificiel de notre amour.
Adieu,mon amour!
落日西沉的余晖中
我默默转身
别了,吾爱
心底
满满的不舍
南国的雨雾
滋润着别离的花朵
我不敢轻易采撷
但我无从选择
别了,吾爱
多想自己是个清教徒
波动的情绪
却奏响离别的夜曲
在晚风中来回飘逸
似纯蓝的纱幔
邀你共舞一曲
这支最后的探戈
带着沉醉的绝笔
是你我爱的祭礼
别了,吾爱
别了,吾爱>
● 田晓琴