摘要:文章分析了《牛津商务英语学习词典》中具有明确内涵和外延的国际贸易典型术语“到岸价格”(CIF)的释义。根据分析,初步提出了词典对贸易术语进行释义的原则与方法,在此基础上,提出一个CIF释义的修订样例。
关键词:《牛津商务英语学习词典》,商务英语学习词典,到岸价格,术语释义
中图分类号: HO83;F710;N04文章类型:A文献标识码:1673-8578(2015)01-0015-05
Abstract: A case analysis was conducted of the definition of the trade term CIF, which has specific intension and extension, in Oxford Business English Dictionary for Learners of English, a business English learners dictionary. Based on the analysis, the author proposed four principles and two methods. To illustrate these principles and methods, a revised sample definition of CIF was drafted.
Keywords: OBEDLE,BELD,CIF,term definition
引言
国际贸易的三个主要惯例《国际贸易术语解释通则》(International Rules for the Interpretation of Trade Terms,以下简称《通则》,最近两个版本是2000、2010年版)、《1932年华沙—牛津规则》(WarsawOxford Rules 1932,以下简称《规则》)以及《1941年美国对外贸易定义修订本》(Revised American Foreign Trade Definitions 1941,以下简称《定义》)在国际上都具有较大的影响力[1-3]。因“到岸价格”(CIF)是常用的贸易术语之一[4],且涉及三种惯例 [5],本文对《牛津商务英语学习词典》(以下简称《词典》①)中“到岸价格”的英语释义进行个案分析,并据此初步提出商务英语学习词典(以下简称“商英学习词典”)里商务术语释义的基本原则和方法。术语“到岸价格”的含义在《通则》和《规则》中存在一定差异[2]。为了使分析更清晰,个案分析以《通则》为参照(本文涉及《词典》的英文版在2010年之前编写出版,术语的相关内容参照《通则》2000年版);但是,在提出释义原则与方法时,将涉及《规则》和《定义》。
一个案分析
《通则》英文版每一个术语由术语表达式和术语释义两大部分组成。(1)术语表达式:术语缩写 + 术语全称 +(交货地点)。如:CIF cost, insurance and freight (...named port of destination)。(2)术语释义:总括释义 + 详细释义。前者概述术语要点,后者规定卖方(编号A1-A10)与买方(编号B1-B10)各自10个方面的具体义务(obligations) [6]。
《词典》与术语CIF有关的2个词条(不转引读音标注以及汉语译文)如下[7]:
CIF = COST, INSURANCE AND FREIGHT
cost, insurance and freight phrase (abbr CIF) (Trade) a term meaning that the seller pays for the goods to be transported by ship to the port mentioned, and pays for basic insurance of the goods while they are on the ship: CIF Singapore→Incoterm
以下从释义路径与释义内容两方面进行评析:
(1)释义路径
《词典》对术语CIF释义的路径是:CIF→COST, INSURANCE AND FREIGHT→cost, insurance and freight→释义→[例证]→[参见]
从释义路径来看,需要两个检索词目(CIF和cost,insurance and freight)才能找到术语CIF的释义。与一般的缩略词不同,CIF(截至完稿,Google检索到约144 000 000条结果)本身就是常用的术语形式,而其全称cost,insurance and freight(截至完稿,Google检索到约 413 000条结果)倒不是常用术语形式。因此,应该根据使用频率,在CIF词条里直接提供术语的释义及其全称;在cost, insurance and freight词条里可保留现有的缩略词CIF,而不用提供释义。
(2)释义内容
《通则》每个术语的含义均可以从交货地点、运费、保险费、风险转移、出口结关、进口结关、运输方式7个要素进行分解。CIF的《通则》总括释义、《词典》释义和《词典》插页里以上7个要素的信息归纳如下(见表1):
交货地点运费保险费风险转移出口结关进口结关运输方式
《通则》总括释义装运港船上卖方卖方货物越过装运港船舷卖方[买方]②海运、内河运输
《词典》释义卖方卖方[水运]③
《词典》插页装运港船上卖方卖方一旦货物装上船卖方买方船舶
《通则》里CIF总括释义部分明确规定了买卖双方的基本责任与义务。《词典》释义涵盖了CIF中保险I(insurance)、运费F(freight)的含义;成本C(cost)属于默认要素——商品均包含一定的成本,不需说明,《通则》对此也不说明④。但是,跟《通则》里CIF总括释义所包含的核心内容相比,《词典》缺少了4个要素。《词典》的CIF释义涉及7个要素中的2项,另有1项要素间接涉及。其实,《词典》插页“Incoterms”[7] 里的CIF相关信息包含了《通则》里CIF所有的要素。endprint
二术语释义原则与方法
以上分析的CIF属于具有明确内涵和外延的术语,因为《通则》对其进行了明确的界定。根据分析结果,试提出商英学习词典对此类术语进行释义应遵循的原则与可采用的方法:
1.术语释义原则
(1)术语释义应能够反映词典的功能定位
商务英语学习词典属于专科型的英语学习者词典(specialised EFL learners dictionary)[8],具有学习词典、语文词典和专科词典的特征。词典的功能是为了商务英语学习者掌握商务英语语言及商务知识提供相关信息[9],应根据这一功能定位,为学习者提供有关语文(英语)与专科(商务)信息。
限于篇幅,商英学习词典里的术语释义不太可能像《通则》的释义那样详细。但是,除了呈现商务语言信息,还应同时兼顾商务知识。这是因为语言,尤其是专门用途语言(language for specific purposes,简称LSP)和知识难以分开。“信息论兴起以后,词典的概念有所扩大。凡是学科就有信息,有信息就有必要编出词典以便检索,于是词典就和知识的储存和编排同义了”[10]。
(2)术语释义应在使用频率高的典型词目的词条里一步到位进行呈现
应该根据典型使用的术语形式(缩写或全称),在相应的位置直接提供术语的释义。这与词典通常对缩略词的释义方式(缩略词加上全称加上释义)不同,但有利于词典使用者更快地寻找到典型术语形式的释义。
(3)术语释义应包含术语概念的所有要素
商英学习词典里某个术语的释义应该包含该术语的所有要素,而不仅仅是词义。“……概念作为事物所有本质特征的反映……其内容应该比我们所说的词义要丰富得多[11]。《通则》里CIF的释义对应于概念的阐释,而商英学习词典里CIF的释义应该既包含词义,又包含概念。为此,可采用多维释义的方式,让词典使用者能够更加全面、准确地理解和使用术语[12]。
(4)术语释义应明确指出该术语的相关规定
在国际贸易活动中,“正确地使用国际贸易术语,就应当在合同中明确规定所引用的国际贸易术语的来源。……在合同中明确规定其所引用的国际贸易术语的版本出处”[3]。而且,由于《规则》和《定义》对若干术语的规定不同于《通则》,“当事人就更应当在其国际货物买卖合同中定明其所引用的国际贸易术语的出处”[3]。相应地,商英学习词典也应该注明CIF的来源、规定与版本。最好能够进行简要的辨析,同时参见相关的规定及其版本。这体现释义的描写性[13-14],同时也为词典使用者提供足够的多层次认知语境[15]。
2.术语释义方法
(1)术语应以权威的规定为基础并加以简化
商英学习词典里来源于明确规定的术语(如CIF释义),可以把相关规定(如《通则》)里的释义作为基础,通过归纳,提炼出术语的要素,写出一个与词典功能定位一致的释义。
(2)可通过参见的方式在术语的词条里指向相关规定里权威、全面的释义
为了给使用者进一步检索提供便利,同时也告诉他们词典里的释义只是简明的含义,在CIF词条里可以指向《通则》。当然,如果词典本身就设有《通则》的归纳表(如《词典》的插页归纳表,S8-9),应该同时指向该归纳表以及《通则》。此外,还应考虑指向《规则》和《定义》,构建一个CIF完整的知识网 [16]⑤。
3.术语释义样例
根据以上的原则与方法,参照《通则》2000年版,《词典》里CIF的释义拟修订为:
CIF (cost, insurance and freight)
In INCOTERMS 2000, CIF (+ named port of destination) is used only for sea and inland waterway transport and means that the seller delivers (but the risks of loss of or damage to the goods, as well as any additional costs due to events occurring after the time of delivery, are transferred from the seller to the buyer) when the goods pass the ships rail in the port of shipment, but the seller must pay the costs and freight necessary to bring the goods to the named port of destination and also pays for basic insurance of the goods while they are on the ship, and needs to clear the goods for export whereas the buyer needs to clear the goods for import [SEE ALSO the definition of CIF in INCOTERMS (pp. S8-9) in this dictionary and the definitions of CIF in International Rules for the Interpretation of Trade Terms (INCOTERMS 1936, 1953, 1967, 1976, 1980, 1990, 2000),WarsawOxford Rules 1932, and Revised American Foreign Trade Definitions 1941].endprint
修订版释义增加了CIF后面应有的 named port of destination(指定目的港),明示了CIF的这一组合。虽然《词典》提供了例子(CIF Singapore),但是,这未能确保词典使用者知道CIF应跟“指定目的港”。
《词典》CIF词条里的参见是词典中的词目Incoterm(作为参见可以保留)。修订版释义突出CIF的释义,参见对象为《词典》里标题为“Incoterms”插页里CIF的释义以及《通则》《规则》和《定义》的CIF释义。这样的参见应有助于词典使用者全方位深入研读CIF这一术语的含义,至少有助于避免使用者误以为词典提供的是很完备的CIF释义。
虽然这样的释义太长,媒介上更适合电子词典。但是,详细释义应该符合商英学习词典的功能定位。为了达到用户友好的效果,可以采用文字加表格的方式呈现释义。同时,还可通过文字加表格的方式,把CIF和其他相关的术语对比释义(参见《词典》插页的做法)。还可以借助语义场,从术语的各种关系来说明释义,多层次地呈现术语的内涵和外延[17]。
三结语
对于CIF此类术语的释义,因为有《通则》等权威、清晰的规定作为依据,操作起来相对容易。本文所提出的商英学习词典中贸易术语的释义原则,也适用于其他类别贸易术语的释义,但是释义方法的适用性可能较弱,但可以借助语料库方法,改进词典的术语释义[18]。有关商英学习词典术语释义的相关问题有待进一步研究。
参考文献
[1] 黎孝先.国际贸易实务[M].3版.北京:对外经济贸易大学出版社,2000:18.
[2] 刘丹丹.CIF术语在两种国际贸易惯例中的不同释义[J].天津市职工现代企业管理学院学报,2004(3):57-58.
[3] 邵景春.国际商会《2000年国际贸易术语解释通则》评析——兼论正确使用国际贸易术语[J].云南大学学报:法学版,2001(4):103-109.
[4] 吴仁波.出口方选用D组贸易术语的风险及其防范[J].对外经贸实务,2009(4):58-59.
[5] 邓立立.关于CIF术语的不同规定[J].山东对外经贸,1995(4):20-22.
[6] 国际商会中国国家委员会. 2000年国际贸易术语解释通则[M].北京:中信出版社,2000:58-63(中文),187-193(英文).
[7] Parkinson D.牛津英汉双解商务英语词典[M].李健,译.北京:华夏出版社,2011:137,189,S8-S9.
[8] Stark M. Encyclopedic Learners Dictionaries: A Study of Their Design Features from the User Perspective [M]. Tübingen: Max Niemeyer,1999.
[9] Tarp S.Functions of specialised learners dictionaries[C]//FuertesOlivera,P.A.Specialised Dictionaries for Learners.Berlin/New York: Walter de Gruyter,2010:39-53.
[10] 许国璋.论词典[J].外语教学与研究,1988(4):25-28.
[11] 郑述谱.概念、词义及其他[J].外语与外语教学,1996(4):24-28.
[12] 章宜华.认知语义学与新一代双语/双解学习词典的多维释义 [J]. 外语教学与研究,2010(5):374-379.
[13] 张柏然,韩江洪.论翻译学词典的特征与释义原则 [J].中国翻译,2005(2):41-45.
[14] 何家宁.教学词典:规定还是描写? [J]. 辞书研究,1998(4):77-83.
[15] 魏向清.英语学习词典释义语境观之文本折射——历时考察与思考 [J]. 外语研究,2011(3):64-69.
[16] 何家宁.对外汉语学习词典呈现汉英语言差异信息的模式——以《商务馆学汉语词典》为例[J]. 武陵学刊,2012(4):118-121.
[17] 何家宁.语义场理论在商务英语词汇教学中的应用[J].国际经贸探索(专刊),2005(S1):79-81.
[18] 胡春雨,何家宁.基于语料库的商务英语学习词典编纂研究——兼评《牛津商务英语学习词典》[J]. 广东外语外贸大学学报,2013(6):38-41.
注释
① 相关例子引自该词典双解版《牛津英汉双解商务英语词典》(新版)(华夏出版社,2011年)。其英文版书名为Oxford Business English Dictionary for Learners of English(牛津大学出版社,2005年)。因本文只评析其英语文本,故译为《牛津商务英语学习词典》。对该词典的评析并不意味着否定其质量,而是探讨如何在该词典的基础上编写出更好的商务英语学习词典。
② 根据出口结关由卖方负责的规定,可推测出进口结关由买方负责;在买方应承担的B2义务里明确规定由买方负责打理货物进口的海关手续。
③ 根据“轮船”“港口”等信息,可推测出运输方式为水运。
④ 《通则》的总括释义里包含The seller must pay the costs and freight necessary to bring the goods to the named port of destination...(“卖方必须支付将货物运至指定的目的港所需的运费和费用……”,国际商会中国国家委员会,2000:英文186/中文57)。这里的cost含义为“费用”而非“成本”。
⑤ CIF更理想的释义方法是分别以《通则》《规则》和《定义》中CIF的释义为基础,分别拟出商英学习词典的CIF释义,然后加以辨析,构成一个CIF知识网。endprint