简洁性在商务英语信函词汇中的体现

2015-02-09 13:11方筱婧
教育界·下旬 2014年12期
关键词:缩略词

方筱婧

【摘 要】随着国际商务信息传递方式和语言的现代化,商务英语信函中词汇的选择也与时代同步发生变化。在国际贸易往来频繁的今天,信函中词汇的选择更加体现了简洁性这一显著特点。本文即围绕词汇简洁性展开具体的阐述和分析。

【关键词】商务英语信函 简洁词汇 缩略词 词汇特点

随着时代的发展,市场竞争的加剧,办公效率的提高,在各种商贸往来活动中,作为主要信息传递方式之一的商务英语信函,正随着传真以及电子邮件的普及经历着一次复兴。作为语言的重要组成部分,词汇是人们相互沟通的基础。我们使用不同的词汇,表达不同的想法和感情。有效得体词汇的使用,对商务双方的交易,产生良好的沟通效果。商务英语信函中词汇的使用也与时俱进,多年惯用的陈词滥调、繁文缛节已不合时宜。取而代之的是强调既通俗易懂又不失礼节与慎重的职业化、规范化词汇的运用。简洁词汇和缩略词在商务英语信函中的高频率使用有效地体现了其词汇运用的“简洁性”这一原则。

一、简洁词汇的偏爱

我们先来比较以下几组从商务英语信函中挑选出来的句子:

A.We have your remittance of June 20 in the amount of $5,500 and wish at this time to thank you for it.

B.Thank you for your remittance of June 20 for $5,500.

A. We have delivered your goods in accordance with your request.

B. We have delivered your goods as you requested.

A.Enclosed herewith please find a cheque of $2,000.

B.We enclose a cheque of $2,000.

通过A、B两组句子的对比,我们发现,即使B组句子运用了更多的词语,使用词语相对较少的A组句子更受人青睐。同样的句意,A组句子的表达更清晰简洁,同时也不失礼貌。

在过去,包含大量华丽辞藻的商务信函给人们留下了深刻的印象。然而,现在我们生活的时代,是一个强调在商业世界中“时间就是金钱,效率就是生命”的年代,繁缛的表达方式已成为信函写作中的禁区。现代信函写作着重简洁词汇的运用,这一点与商务信函写作的“简洁性”原则不谋而合。简洁性意味着在不影响句子意思表达的完整性和礼貌性的前提下,尽量用较少的词语表达。在写作时,我们应该站在对方的角度换位思考,对商务人士而言,他们每天要处理大量的信函,他们更愿意看到直接的信息。因此,在商务信函写作中,我们要避免拖泥带水的表达方法,以下为常见的例子:

Wordy(繁缛) Concise(简洁)

a long period of time a long time

at the present time now

due to the fact that because

in the near future soon

in a sufficient number enough

in the course of during

please allow me to take please let me say

with regard to about

以上的词汇选择对比中,显而易见,简洁词汇在商务信函写作中的运用意味着表达沟通的高效性,节约贸易双方的时间。正如Lindsell Roberts所倡导的 “ Good business letters should be expressed essentially and well-written. Try to be concise then readers will clearly get the meaning which you aim to convey”。

二、缩略词的广泛运用

商务英语信函写作中词汇的另一与时俱进的显著特征是缩略词的广泛和高频率的使用。英语缩略词出现的历史不长,直到20世纪40年代,首字母缩略词才出现。显然,简化的单词和缩略词是现代社会发展的产物。商务英语信函中常出现的缩略词有以下几类:

1)货币符号的缩略词:如CNY(Chinese Yuan)和EUR(European Dollar)。

2)公司、组织和部门名称的缩略词:如R&D(Research and Development),CCPIT (China Council for the Promotion of International Trade)。

3)职衔的缩略词:如CFO(Chief Financial Officer),CPA(Certified Public Accountant)。

4)重量和测量单位的缩略词:如kg(kilo gram), in(inch)。

5)其他类别的缩略词:如pls (please), IAC( In any case), EMS (Express Mail Service)。

请看以下例句:

Domestic plate price level is only about KRW (Korean Currency) 950,000/MT(Magnetic Tape), which is about US$910/MT(exchange rate US$1=KRM1,045).

在这个句子中,货币单位和物品名称都以缩略词的形式出现,它们被贸易双方所接受、理解。正如廖瑛教授在商务英语写作标准中所陈述 “Conciseness is often considered to be the most important writing principle and language feature. It enables to save both the writers and the recipients time. Conciseness means you should clearly express what you would do in a short and pithy style of writing as possible as you can without sacrificing completeness, concreteness and courtesy”, 缩略词的使用,在形式上拼写经济,在有限的空间内,它们传递出更多的信息,满足追求高效的商务人士的需求。

在世界经济发展日新月异的今天,国际贸易往来越来越密切,人们的生活节奏日益加快。作为贸易往来的主要载体之一,商务英语信函的写作也应符合KISS原则——keep it short and simple。长单词、长短语、长句子和长段落已不符合时代发展的需求,它们只能把读者弄糊涂。在商务信函写作中,正如以上所阐述分析的两大点,要尽量使用简洁的词汇,简单的表达法,明确而又简洁地表达写作的目的。这样才能直截了当,切中主题。

【参考文献】

[1]程迎春.商务英语词汇特点和学法研究[J].商场现代化, 2007.

[2]廖瑛等.国际商务英语——商务理论、语言与实务[M]. 长沙: 中南大学出版社, 2005.

[3]李太志,王学文.商务英语写作修辞的对比研究[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2009.endprint

猜你喜欢
缩略词
《色谱》论文中可直接使用的缩略词
《色谱》论文中可直接使用的缩略词
《色谱》论文中可直接使用的缩略词
《色谱》论文中可直接使用的缩略词
《色谱》论文中可直接使用的缩略词
《色谱》论文中可直接使用的缩略词
《色谱》论文中可直接使用的缩略词
《色谱》论文中可直接使用的缩略词
《色谱》论文中可直接使用的缩略词
《色谱》论文中可直接使用的缩略词