李婷,唐洪
摘 要:结合民族院校通信工程专业的实际情况,从通信工程专业双语教学面临的问题出发,提出了改进通信工程专业双语教学的策略, 即:增加专业英语课时;采用语码转换式双语教学;在实践教学五节开展双语教学;积极开展英语竞赛。
关键词:通信工程;双语教学;民族院校
中图分类号:G642.0 文献标识码:A 文章编号:1002-4107(2015)02-0019-02
随着少数民族地区经济的迅猛发展,对外交流合作日益频繁。而通信技术和通信产业又是20世纪80年代以来发展最快的领域之一,新技术的更新非常快。要提高国际竞争力就要提高创新水平,必须跟踪、掌握国外先进技术,在此基础上才有可能开发更多我国自主知识产权的核心技术。如何全方位提高少数民族学生的英语能力,这对民族院校通信专业人才的培养提出了更高的要求。近年来,围绕如何培养具有创新精神和创新能力的通信类人才的目标,通信工程类专业加大了教育教学改革的力度,在培养创新人才方面取得一定的成效,但对国际化的内涵有所忽视。要适应通信类企业国际化的需要,以培养通信类人才为主要目标的通信工程专业必须进一步更新教育理念,明确国际化人才的内涵,放眼全球,积极开阔国际化人才培养的新视野[1-2]。本文根据民族院校的实际情况,结合笔者自身的教学经历,以通信工程专业为例,总结和分析了民族院校通信工程专业双语教学过程中存在的一些问题,并提出了有效改进教学的几点方法,以及切实提高学生英语能力的意见和建议。
一、通信工程专业双语教学面临的问题
(一)学生英语水平参差不齐
作为一所民族院校,少数民族学生的比例大于60%,有不少学生来自新疆、西藏等偏远地区。这部分少数民族学生英语基础差、底子薄,基本上都是“哑巴英语”,英语水平较低。而来自经济文化都比较发达地区的学生,英语基础好,听说读写的能力都比较高。这样就造成了学生水平参差不齐,相差甚远。如何能两者兼顾,这是我们双语教学要面临的最主要的问题。
(二)学生不重视英语学习
通信工程专业是工科专业,学生们更多的是重视专业技术知识和动手能力的培养,而对于英语这种语言工具,学习兴趣不大;认为英语在以后的工作中没有用的也大有人在。殊不知,大量的优秀仿真软件、前沿科技论文、芯片数据手册和优秀教材等都是用英文撰写的,如果没有通信专业词汇,很难读懂这些文献,也就无法进行科学研究和学习了。而且,很多跨国公司的工作语言都是英语,如果想进入跨国公司,英语的听说读写能力是作为一项最基本的技能来考量的。因此,如何能提高学生学习英语的兴趣,变“要我学”为“我要学”,也是我们要解决的主要问题。
(三)双语教师匮乏
一个优秀的双语教师队伍是开展双语教学的前提和保障,目前,很多高校的通信工程专业的教师只精通专业课,并不具备英语授课的能力。而其他问题,如双语课程的选择问题、英语教材的选择问题以及课堂上师生的互动问题等,也都是需要我们考虑的。
二、改进通信工程专业双语教学的策略
针对上述问题,我们结合民族院校自身的特点,进行了以下教学改革探索。
(一)增加专业英语课时,丰富课程内容
为了能够加强学生的英语学习,在大三上、下两个学期开设专业英语课程,每学期32个学时,增加了教学时间,加大了教学力度。对于培养应用型人才的民族院校来说,我们把教学重点放在工作中常用的英文技术标准、手册及芯片资料等内容的阅读能力培养上[3]。从每种类型的英文资料中选取具有代表性的文献,为学生认真讲解,达到学生能够自主阅读相应文献的目的。还补充了关于英文摘要、论文、求职信、简历等实用文体的写作技巧相关内容,满足了学生了解先进的通信技术又不乏实用性的需求[4-5]。为了方便学生在做毕业设计时查找文献,我们还介绍了如何使用网上外文数据库检索文献和阅读英文文献的技巧等。
在“专业英语”的课堂上,要确立以学生为主体的教学过程,改变过去“老师讲、学生听,老师写、学生抄”的状况。教师作为引导者,主要讲解一些翻译、写作的方法和技巧,学生作为主体,要参与进去,真正应用这些方法和技巧去完成相应的任务。首先,为了提高学生的英语口语表达能力和捕捉新技术发展潮流的能力,我们开展了English oral presentation(英语口头报告)的活动。每一名学生自己确定一个与通信相关的题目,自己查阅文献,用英语制作PPT并作口头报告,每个口头报告的时间是5分钟左右。其次,为了锻炼学生的团队合作能力和翻译能力,我们开展了小组翻译的活动。教师从期刊、会议等数据库下载比较前沿和热门的科技论文,每组翻译一篇。学生抽签决定分组,5—6人一组,自己选出组长,由组长分配翻译任务并统稿,最后提交翻译好的论文,从小组中选出一名学生作一个英语汇报,向所有同学介绍这篇论文的内容。同组的同学会获得相同的分数。采用了这些方法之后,学生们对专业英语课程重视了,感兴趣了,学习的积极性高了,学习效果自然就好了。
(二)采用语码转换式双语教学
鉴于学生的英语水平差距过大,有的学生听说读写各方面能力都很强,而有的学生连单词量都很小,我们采用了双语课程教学和语码转换式双语教学相结合的方式[6-7]。对于英语基础比较好的学生,我们开设了电路原理、微型计算机原理等双语课程。这些课程都是选用英文教材,课上完全是英语授课。英语水平较好的学生可以自由选修,其他学生可以选择相应的中文课程。为了提高学生的单词量,我们在所有的专业课上都采用语码转换式双语教学的方法,每堂课给出3—5个跟本节课内容相关的英语单词,讲解这些单词的含义。这样,在有语境的情况下,学生单词背得更快、记得更牢。而且,在专业课程中穿插英语知识,学生更容易感兴趣,教学效果很好。这种语码转换式双语教学方法适用于英语基础薄弱的少数民族学生,而且对任课教师的英语水平要求也不高,易于执行。另外,我们还编写了语码转换式双语教学的教材(已由大连理工大学出版社出版),里面包含了所有专业课程所需要的英语词汇,中英文对照,既可以作为课堂双语教学的教材,也可以作为工具书使用。在这本书里面,我们还精心编写了如何撰写英语实验报告、英文论文摘要、英语论文等内容,并附有例文,帮助学生提高英语写作水平。
(三)在实践教学中开展双语教学
对于民族院校的通信工程专业的学生来说,提高实践动手能力是学习的一个重要的目标。为了培养“应用型”人才,我们设置了很多实验、课程设计、实习等实践教学环节,设立了工作室,还组织了不少院级、校级的创新竞赛。在这些实践教学环节中,我们也积极开展双语教学活动。在实验课上,我们鼓励有能力的学生用英语撰写实验报告,可以只写一篇或几篇英语实验报告,其余的用中文来写;也可以所有的实验报告都用英文来写。写英语实验报告的学生可以获得额外的加分,以此来提高学生的积极性。在课程设计和实习过程中,学生通常会设计完成一件产品,实现一定的功能。我们鼓励学生用英语来撰写产品说明书或实习总结报告。同样,用英语撰写的学生可以获得额外的加分。在工作室里,每一名指导教师可以指导5—6名学生,这些学生完成不同的任务。我们在每一个工作室里定期开展seminar,如每一个月开展一次交流活动,由学生用英语做PPT并作口头报告,向老师和同学们介绍自己的研究内容和研究进展。这项活动已经取得了很好的效果,在有外国专家学者参观工作室的时候,我们的学生能够用比较流利的英语介绍工作室的现状和自己的工作,并与外国专家学者进行学术上的交流。
(四)积极开展英语竞赛
我们在各种理论课、实验课和实践教学环节中鼓励学生积极进行英语小论文、英语实验报告的写作和科技文献的翻译,学生除了在该门课能获得加分之外,还可以参加学校组织的竞赛评比。每一年学校都分别举办英语小论文、英语实验报告和科技文献翻译等英语竞赛,并评比出一、二、三等奖,颁发证书。对于比赛获奖的英语小论文和科技文献翻译,将它们整理之后在校内出版。在学生报考研究生和找工作的过程中,这些出版的论文集可以证明学生的英语水平,对学生的面试起到了积极的作用。
综上所述,通过在大连民族学院信息与通信工程学院通信工程专业采取双语教学改革实验,大部分学生的学习兴趣和积极性有所提高,知识面得到了一定的扩展,外语水平有所提高,大部分学生认为在考取研究生的面试和找工作的面试中,双语教学的成果起到了一定的作用。
参考文献:
[1]杨玲,成运,刘建闽.关于在通信工程专业进行双语教学课程改革的探讨[J].计算机教学与教育信息化,2009,(5).
[2]胡昊然,钱萌.通信工程专业的双语教学探讨[J].科教文汇,2012,(4).
[3]罗婵,马宗方.通信工程专业英语课堂教学改革探讨[J].教育教学论坛,2010,(24).
[4]吴志敏,代玲莉.通信工程专业英语教学研究与探讨[J].中国教育技术装备,2009,(30).
[5]央金卓玛.西部少数民族地区工科院校专业英语教学过程中的几点思考——以资源勘查工程专业为例[J].英
语广场:学术研究,2012,(11).
[6]李晓梅,刘玉彬,刘振天.试析语码转换式双语教学质量监控与评价体系——以大连民族学院为例[J].黑龙江
高教研究,2013,(8).
[7]李晓梅,杜元虎,刘玉彬等.五个语码转换式双语教学案例的调查与分析[J].民族教育研究,2012,(5).