□黄金宝(HUYNH KIM BAO)
论非目的语环境下语言环境对汉语学习的影响
□黄金宝(HUYNH KIM BAO)
在目的语环境下学习某种语言,语言环境将为学习者提供各种良好的学习条件。但在非目的语环境下学习某种语言,语言环境就是学习者在学习过程中遇到的最大障碍,但在母语环境下,对于外语学习者来说也拥有一些不可否认的优势。只有了解语言环境内在的各种利弊,学习者才能避免或克服其缺限,有效地利用其优势使学习达到最好的效果。
汉语学习 语言环境 目的语 非目的语 越南学生
母语习得、第二语言习得和外语习得之间存在一些差异。母语习得和第二语言习得具有良好的语言环境作为学习的平台,学习者可通过自然的语言环境习得语言。而对外语学习者来讲,往往受到母语环境的约束,无法在自然语言环境中不知不觉地生成与习得。
本文主要是以在越南国内和在中国学习汉语的越南学生作为调查研究对象,通过调查研究,探讨与分析越南学生在目的语环境下(中国汉语环境)和非目的语环境下(越南母语环境)学习汉语的差异,并提出较为有效的学习对策。
(一)课堂知识输入作为汉语学习最主要的途径,能确保汉语学习的规范性和标准性
如果说越南学生在中国学习汉语遇到的困难是对课堂上的知识不能完整的输入,那么课堂上的知识输入又是汉语学习者在非目的语环境下学习汉语的优势。
在越南国内学习汉语的学生,因为没有课外汉语学习的环境,所以课堂上的汉语知识输入成为他们所接触与学习汉语的主要途径。虽然课堂上的学习是受时间所限制,学生在课堂上的知识输入量也比较少。但是,在母语环境下学习汉语,在课堂上听课,汉语教师大多数是越南人,他们使用汉语和越南语作为教学的语言工具来讲课,所以国内的学生对于课堂上的语言知识输入还是比较完整,了解度也比较清晰。
表1:学习者对于课堂汉语语言知识的输入情况表
学生在课堂上所输入的语言知识是在教师的指导下有计划性、有规范性的语言知识,所以课堂上的语言知识可以确保规范性和准确性。根据克拉申(Krashen)的输入假设理论(Input Hypothesis),只有真正的可懂输入才有价值,才能对语言习得产生最大的效果①。这样说来,在国外学习汉语的越南学生在课堂上听课能确保课堂上语言知识输入的质和量。调查结果也指出,在中国学习汉语能完整输入课堂上的语言知识的越南学生只有28.6%,而在越南国内却有90.5%学生对于课堂上的语言知识能接受并完整的输入。
课外语言环境是越南母语环境,学生在课外所接触的自然环境根本与汉语知识学习毫无关联。所以,自然语言环境对于学习者的汉语学习根本没有任何影响。
关于母语环境对外语学习的负迁移影响的问题,有很多学者认为在母语环境中学习外语很容易受到母语的负迁移。这一看法,在调研的观察过程中发现有两个问题:第一是受到母语负迁移影响的对象主要是基础和初级阶段的学习者;第二是母语负迁移大部分只出现在目的语环境中学习目的语的学习者中。
再说,因为越南国内学习汉语的学习者意识到他们缺乏语言学习环境,所以他们是在努力去建造一个“非自然语言环境”来弥补自己学习方面上所缺乏的条件。课外期间他们通过一些视觉材料(如:看书籍、看杂志等形式)来接触与学习汉语,这些视觉材料的内容大部分是以书面形式来编写,而且又能确保规范性,这样对于学习者的汉语语法学习非常有利。
同样,国内的学生学习汉语口语除了课堂上学习之外,主要是从一些听觉材料(如:听录音、听广播等形式)来接触与学习汉语,而没有接触方言方音的汉语环境,所以国内学生对于汉语口语的发音还是能确保标准性的学习。
因为课堂汉语学习是国内学生接触与学习汉语的主要途径,在课堂上的汉语语法知识了解度比较清晰、完整,又没有受到课外自然环境的支配,所以国内学生对于汉语知识学习是完全可以确保规范性和标准性的。
表2:汉语语法知识输入的主要途径调查表
虽然说课堂汉语学习和教材、书籍、录音等汉语学习方式能确保汉语学习的规范性和准确性。但终究这些学习方式受内容的限制,学习者无法扩展汉语学习的知识、加深汉语学习的知识输入。
(一)有限而“落后”的汉语词汇贮存
汉语词汇对于汉语学习的各方面都有影响,如:阅读、听力、口语等。所以汉语词汇的贮存对于汉语学习者来说是非常重要的知识。
在中国学习汉语的越南学生,有汉语自然环境作为后盾,他们在有意识或无意识学习的过程中能获得更多的语言知识,使自己的词汇贮存越来越丰富。在越南国内的学生,学习汉语新词新语大多数(81.0%)是在课堂上通过书本学习的。
表3:越南学生学习汉语新词新语的主要途径调查表
这样看来,在越南国内学习汉语的学生所拥有的词汇贮存不仅只是有限的,而且还是很落后的词汇贮存。主要有两个原因:
第一,越南国内的学生缺少汉语自然环境,学习汉语的主要方式是通过一些学习材料,如:杂志、书籍、报纸等材料,而这些材料的内容是有限的,所以他们所习得的汉语词汇知识也是有限制的。
第二,越南国内的学生所接触与学习汉语大部分都是通过越南国内所提供比较陈旧、落后的汉语学习材料。本文在进行观察研究过程中,发现在越南国内学习汉语的学生所使用的教材和学习材料大多数是在上世纪90年代出版的材料,如:《现代汉语句法分析》②、《实用汉语语法》③等学习材料,最新的学习材料也是在2000年左右的,如:《汉语教程》④《桥梁:实用汉语中级教程》⑤等学习材料。这样,越南国内的学生无形中就习得了大量不常用的汉语词汇。
语言随社会的发展而发展,语言的词汇库也日益增多。如果对现代语言知识没有及时的输入,语言将会变得落后,对于语言学习的各方面都会产生困难及障碍。
(二)母语语言环境使学生失去学习的自主性
在汉语环境中学习汉语,学习者每天都要面对和使用汉语,为了将自己适应于汉语的环境,学习者不停地努力扩展、加深和巩固自己的语言知识。这样就给学习者养成一种自主性的习惯:不知就问、不懂就查、不清就看、不对就改等习惯。因此,在中国学习汉语的越南学生对于汉语语言知识的输入是不断地增多和加强。
相反,在国内学习汉语的学生,因课外环境是母语,与社会成员交际也是使用母语来进行,习惯于课堂上听课和书本学习,学习者在母语环境中就会自然失去学习的自主性。
上文提到,课堂上和书本里面的内容是有限的知识。学习者又习惯于“被动式”的学习,所以他们无法扩展和加深自己的汉语知识输入,无法使其变得丰富多彩。
语言学习环境不仅给学习者提供丰富多彩的语言知识输入,而且还迫使学习者培养出学习的主动性,让他们能灵活的运用语言进行交际,加深自己的语言知识、巩固自己的语言能力。
(三)缺乏应用及汉语实践环境,影响汉语学习的效果
据调查结果显示,在中国学习汉语的越南学生只有9.5%学生认为,他们的汉语口语学习获得的结果不好,在越南国内学习汉语的大部分学生(66,6%)却认为,他们的汉语口语学习所取得的效果不好。影响越南国内学生的汉语口语学习效果的因素有很多,其中语言环境是最关键的因素。
首先,在越南国内学习汉语的学习者所缺乏的是汉语实践的机会。在课外期间学生所接触的是越南母语语言环境,根本没有地点和机会运用及操练自己所学到的汉语知识。这是语言环境给越南国内的学生在学习汉语口语过程中带来的第一个不利因素。
第二,课堂上的教师语言和社会一般成员的语言有所不同。虽然在课堂上学生也有机会跟教师相互聊天、锻炼汉语口语的技能。但是,我们都知道汉语口语学习最复杂的一面就是方言方音,课堂上的教师语言一般都是以标准的汉语来授课,而且他们的语速也比较慢、句式也比较简单,使学生在课堂上听得懂、容易输入。但是学生一旦出了校门,与中国人交流时,受到对方的方言方音所影响,会使交际不能顺利进行,甚至导致交际失败。这是语言环境给越南国内的学生学习汉语口语带来的第二个不利因素。
第三,有限而落后的词汇贮存。像第一节所谈到的,因越南国内的学生在母语环境中学习汉语,所以学生缺乏大量的语言知识输入,习得的汉语知识大部分也是“落后”的。所以与中国人进行交际时,或者是不能完整的理解对方的意思,或者是无法扩展交际的内容范围。这是语言环境给越南国内的学生学习汉语口语带来的第三个不利因素。
第四,越南国内学生因习惯于课堂和书本上被动方式学习汉语,所以在与中国人交往时,不能主动发起话题,主要是等对方问,自己答。这样自然就会失去口语交际的主动性,导致无法控制话题,或者引起对方的厌烦感,从而影响交际目的。这是语言环境给越南国内学生学习汉语口语带来的第四个不利因素。
最后,学习者的心理因素。笔者在第三章已谈到心理因素对汉语口语交际的影响。因为越南国内的学生很少有机会与中国人交往,所以面对中国人的时候,心里不只是紧张,而且还有一种害怕的感觉,如:怕说错了对方就会听不懂、怕说不出来对方会取笑、听不懂对方的话又怕问了对方会生气等心理因素,影响到国内学生汉语口语的交际和学习的效果。
语言环境因素不仅只影响学生学习语言的效果,而且还影响到学习者的言语交际能力。如果说在中国学习汉语的越南学生有环境的支持,让他们在交际过程中能灵活运用所学到的知识,在非目的语环境下学习的学习者在这一方面往往比不上在目的语环境下学习的学习者。
越南学生在越南国内学习汉语虽然有诸多困难,如:缺乏学习资源、缺少汉语实践机会等。但是,如果学习者能保持学习的积极性和主动性,主动给自己在课外期间创造一个汉语语言学习环境并结合课堂汉语学习,就会取得良好的效果。
第一,给自己创造一个汉语学习环境。在国内学习汉语,因缺乏汉语语言学习环境,所以课外时间,学习者可以通过与同班同学的交往,使用所学到的汉语知识相互交流、相互学习,为自己创造一个汉语语言学习环境。
第二,“间接交际”也能使学习者的汉语知识输入增多。所谓“间接交际”是指学习者通过网络上的某些聊天工具与中国朋友进行交流。这种交际形式虽然比不上实在的、生动的交际场合,但它能补偿学习者所缺乏的的汉语知识输入。
第三,除了课堂汉语学习之外,网络是汉语学习的重要资料库。网络时代,只要通过操作就可以检索到更多更丰富的有关汉语学习的资料。
第四,课堂上学习汉语时,尽量用汉语提问并回答问题。据笔者观察,在越南国内学习汉语的越南学生,课堂上很少使用汉语回答问题或提问。这样会使学习者失去汉语交际的机会,对于汉语学习非常不利。在课堂上使用汉语交流时,除了可以锻炼自己的汉语交际能力之外,还能让教师看出学生所出现的语言偏误,以便进行及时的纠正。
第五,培养学习的自主性。在中国学习汉语的越南学生,有的时候是语言环境迫使他们使用汉语进行交际,所以他们都需要不断地增加汉语知识。在越南国内因没有汉语交际环境,所以学习者要培养学习的自主性,给自己制定学习目标,一步一步地实行。
注释:
①Krashen,S.Second Language Acquisition and Second Language Learning[M].Oxford:Pergman,1981.
②吴竞存,侯学超.现代汉语句法分析[M].北京:北京大学出版社,1982.
③房玉清.实用汉语语法[M].北京:北京语言文化大学出版社,1992.
④杨寄州.汉语教程[M].北京:北京语言文化大学出版社,2006.
⑤陈灼,桥梁.实用汉语中级教程[M].北京:北京语言文化大学出版社,2000.
[1]赵金铭.汉语作为第二语言课堂教学[M].北京:北京大学出版社,2011.
[2]靳洪刚.语言获得理论研究[M].北京:中国社会科学出版社,1997.
[3]盛炎.语言教学原理[M].重庆:重庆出版社,2006.
[4]文秋芳,王立非.二语习得研究方法35年回顾与思考[J].外国语(上海外国语大学学报),2004,(4).
[5]吴勇毅.不同环境下的外国人汉语学习策略研究[D].上海:上海师范大学博士学位论文,2007.
[6]赵晓红.环境因素对二语言习得影响的定量分析[J].山西科技,2007,(4).
(黄金宝 湖北武汉 武汉大学文学院 430072;越南芽庄师范大专学校中文系)