刘紫薇
相比较中国人面对英语的听读障碍,从“由”、“甲”、“申”开始的一串串“看起简直没啥差别”的形近字,才真是伤惨了一代又一代洋学生的心!
说到西方的汉语教育,恐怕大家会直接联想到中国留学生的家教小课和鱼龙混杂的网上中文论坛。时至今日,在法国许多大学的公告墙上依然常能见到提供汉语家教补习的小招贴。有人贴,也真有人学。
家住巴黎的 Xavier女士是三个女孩的母亲,她特别聘请了一位中国留学生每周两次到家给三个不同年龄的女儿来上汉语小课。Xavier女士表示,大女儿Julia选择学汉语完全是自己的主意,她在几年前就被符号一样神秘有趣的中国汉字给迷住了,想看看这些“符号”究竟都代表什么意思。
现在,很多法国家庭都会像Xavier一家这样,聘请法语流利的中国留学生到家里为孩子上汉语课,而且往往在兄弟姐妹间的互相影响下,家里的几个孩子都一起学起了中文。
在西方人常用的社交媒体Facebook上,就有许多由法国人自发建起的公共小组,例如“每日中国谚语”、“汉语笑话集萃”、“中文歌曲欣赏”等,大家互相交流中国文化、分享中国的山河风光,探讨汉语学习的心得。简而言之,当年咱们是怎么学英文的,他们今天就是怎么学汉语的。而且,相比较中国人面对英语的听读障碍,从由、甲、申开始的一串串“看起简直没啥差别”的形近字才真是伤惨了一代又一代洋学生的心!
让人惊奇的不只是有多少西方人被汉语文化吸引,更是汉语教学如今在法国竟已走向学院化、规范化。
始建于十八世纪末的法国国立东方语言文化学院是全法最权威的语言教学机构之一。该学校的十二个系里面,汉语研究被专门分为独立的一个系,兼有本科与研究生阶段的教学。此外,法国汉语教师协会(AFPC)也早在1984年成立,至今一直致力于推广中国语言和文化教育,是欧洲仅有的几个国家级汉语教学协会之一。
除了国立的语言学院和官方教师组织之外,法国的私立中文教育机构也日益增多,巴黎精英中文学校主要采用小班授课的形式,将中文课与书法、国画、中文戏剧表演等兴趣课程相结合,让学生在学习汉语的同时接受中国的文化礼仪及美德教育。
首任法国汉语总督学的白乐桑(Bellassen)先生在用法语接受采访时还会经常在话里夹着两个汉语词,有时更干脆直接说一大段汉语。目前他正在主持筹备成立欧洲汉语教学协会。据他介绍,欧洲的汉学学会已经存在很久了,但专门研究汉语教学的协会一直没有成立。不仅如此,白乐桑先生近期还在研究十七世纪以来汉语在法国的传播史,要写成厚厚的一本书,用他突然夹进来的汉语来说,就是——“图文并茂的那种”。
白乐桑先生在汉语教学上提倡中文“字本位”的观点,与国内不少语言学家的研究观点相契合。对他而言,贯彻这种教学思想的初衷非常纯粹,那就是尊重汉语文字的独立性,尊重汉语的本来面目。他在课文的选用上甚至曾大胆地以连环画的改编形式呈现了鲁迅先生名作《孔乙己》中的章节。
虽然几世纪前,汉语还被法国人看作“外星文字”一样的符号。但如今,汉语教育已经走进了孩子们的学堂,货真价实的“洋娃娃”也捧着小本子读起了中国儿歌。这样的情景,倘若真能描画成白先生说的“图文并茂的那种”就好了。endprint