吴茜
语言是表达观念的符号系统,语言和语言的使用及其变化不可避免地反映了人们的社会观念和社会风俗的变迁。性别歧视这一术语产生于20世纪中叶,是由来已久、非常普遍的一种社会现象,它不仅反映在社会生活的各个方面,而且也反映在语言和语言的使用中。近年来,性别歧视常常用来指对女性的性别歧视。
多年来,有关英语语言中的性别歧视现象一直是英语语言研究者关注的热点之一。刘晓天(2001)运用标记理论,从标记性、大小、褒贬等角度探讨了英语词汇中的性别歧视现象。潘建(2001)以女性主义的立场,从文化的角度,论述了英汉语言中的性别歧视现象。很多研究者都从不同角度指出,性别歧视并不是语言系统本身所固有的特征,语言中的性别歧视反映了“男尊女卑”、“重男轻女”的社会观念和社会现象。为了更有力地说明英语语言中所体现出的社会对女性歧视的变化,本文拟以语料库的研究方法,调查分析当代美国英语语料库(COCA, The Corpus of Contemporary American English)的语料,运用标记理论对所搜索到的相关性别标记词进行分析,透过词语使用的变化发现社会对女性歧视态度的变化,更客观地反映英语中的性别歧视现象。
一、标记理论概述
标记理论是结构语言学中重要的理论之一,源于布拉格语言学派的音位学家Trubetskoy的《音位学理论》 (The Principles of Phonology)一书。英国语言学家Lyons (1977)将标记分为形式标记(formal marking)、分布标记(distributional marking)和语义标记(semantic marking)(王立非,1991)。形式标记是根据一对对立的语言成分中是否具有某种特定的外部特征或标记来进行描写分析的。无标记项没有某种或某些外部特征与标记,而有标记项则往往具有某种或某些外部特征与标记。也就是说,有标记项具有一定的形式标记(formally marked)。表示男性的阳性名词一般是没有标记的,如actor和prince,而表示女性的阴性名词是具有标记性的,其构成是在阳性名词后添加词缀,如actress和princess,即女性名词是从男性名词中派生出来的。
分布标记是根据一对对立语言成分中的两个单位的分布范围和出现频率的大小而下的定义。无标记项分布范围大,而有标记项的分布则受很多限制,分布范围相对较小。例如在man与woman中,man既可用于指男人,也可以用于指女人的场合,而woman只能指女性,分布范围受限。
语义标记是根据一对对立语言成分中的语义特征来下的定义。无标记项在语义上更概括(general),而有标记项在语义上则更具体、更特殊。如在dog/bitch中, bitch因其表示具体的性别(雌性)而成为有标记。英语中可以说a male /female dog,但不能说a male bitch (语义矛盾)或a female bitch(语义重复)。
英语性别歧视的最明显表现是在词汇的使用上,而词汇中的歧视又集中表现在标记。具有肯定值(positivity)的范畴一般是无标记,具有否定值(negativity)的范畴一般是有标记的。英语语言中的女性标记性词语可说明这一点。
二、女性标记性词语的使用变化分析
本文将从女性所从事职业的形式标记性词语、对女性称谓的形式标记词和人称代词的使用变化情况三个角度分析英语性别标记词的使用,透过词汇使用的变化发现社会对女性歧视态度的变化,以更客观地反映英语中的性别歧视现象。
三、女性所从事职业的形式标记性词语变化
长期以来,社会上一直存在着对男性和女性所从事職业及其所担任职务的偏见。一般认为,医生、律师、法官、警察、保镖、海员等应是男性所从事的职业,而秘书、护士、保姆、售货员等应是女性所从事的职业。此外,社会中的一些重要的职务(如政府或组织高官等),也多由男性担当。原因固然很多,但其中重要的一点便是在以“男性为标准”(male as norm)的社会中,女性被看作是弱势性别(the weaker sex)或第二性(the second sex),反映在语言中,人们习惯地将阳性词类作为无标记词(unmarked),而将阴性词类作为有标记词(marked)(苗兴伟,1995)。然而,随着社会的进步,女性的活动领域不再仅仅局限于家庭劳动及少数行业,开始从事长期以来被男性占主导的职业。这种社会变化在英语词汇的使用中有所体现,如英语中出现了businesswoman, spokeswoman, policewoman等具有女性标记性的词语。我们以businesswoman, spokeswoman, policewoman三个词及其复数名词形式为例,和与三个词相对应的businessman, spokesman, policeman及其复数名词形式,在COCA中对其使用频率进行了对比检索分析(见表1)。
从表1可以看出,三个女性标记性词在过去20年间,使用频率总体明显上升,而相对应的无标记性词使用频率总体明显下降。这表明女性在社会中的地位得到提升。然而,这些女性标记性词在使用频率上,仍大大低于无标记词。
西方的一些女权主义者认为在女性所从事职业名词上加上woman或female而派生出来的具有女性标记性的词语体现了社会对女性的不平等待遇。因而,她们提倡使用person这一没有性别标记性的词来替代woman或female,如businessperson, chairperson, salesperson, spokesperson等。我们也以这四个词及其复数名词形式为例,在COCA中对其使用频率进行了检索分析(见表2)。
从表2可以看出,四个词在过去20年间,除了spokesperson以外,其余三个的使用频率总体呈下降趋势。四个词使用的绝对频率数值明显小于其对应的女性性别标记词。这说明社会对于这些无性别标记词的认可度还偏低,使用范围和频率还偏小。
四、对女性称谓的形式标记词使用变化
英语中,在称谓方面,男性和女性存在显著的差异。男性称谓无形式标记,女性称谓具有形式标记。男性无论婚姻状况如何都被称为Mr. +姓,无婚姻状况标记形式;而女性的称谓则是有标记的,通常是由她们的丈夫、父亲的姓来决定,婚前被称作“Miss+父亲的姓”,婚后改称为“Mrs. +丈夫的姓”。即使丈夫去世,称谓仍然保留夫姓,如果改嫁,称谓则改为新任丈夫的姓。因此,女性在称谓上没有婚姻状况的隐私权,Miss和Mrs.为有标记词。为了从称谓上回避女性的婚姻状态,一些女权主义运动者提倡使用Ms.这一不标明女性婚姻状态的词语。我们以Miss, Mrs., Ms.这三个女性称谓词为例,在COCA中对其使用频率进行了检索分析(见表3)。
表3 女性称谓词的使用频率变化 (单位:次)
从表3可以看出,Miss的使用频率总体上呈现上升趋势,但使用频率较少,且在口语中分布较多。Ms.的使用频率虽然在上世纪90年代有了大幅度的下降,但2000年以来开始有了稳步的上升,且在绝对数值上比Miss的使用频率要高得多。与之形成鲜明对比的是,Mrs.的使用频率则呈明显下滑趋势,2005-2010时间段时Ms.的使用频率应超过了Mrs.的使用频率。这表明社会对女性婚姻状态隐私权越来越尊重,体现了社会对女性性别歧视的变化。
五、人称代词的标记变化
在英语语言中,he, his, him, himself是人们常用来表示男女双性的第三人称代词。这种语言现象源自18世纪语法学家们的规定,理由是,既然man既可指“男人”,又可泛指“女人”, 而he可用来指代man,那么he及其相关形式(his, him, himself)自然可指男女两性(秦秀白, 2002)。这种人称代词使用范围广在英语语言中随处可见。如在“Every person has two educations, one which he receives from others, and one, more important which he gives himself.”一句中, he和himself中包含着女性。在“A Dutch treat is an entertainment or meal in which each person pays for himself一句中的himself包括了herself。
然而,这种仅使用he, his, him, himself的情况在英语中有所变化。越来越多的人在使用第三人称代词表示男女双性时不只是简单地使用he, his, himself,而是使用了he or she, his or her等可以避免導致性别歧视的表达方式。一些研究者在专著中尤其注重人称代词的使用方式,如Keith (2002)和OGrady (2005)在他们的著作中创造性将he和she及其相关形式分章节交错使用,此章全部使用he,次章全部使用she,依此类推。
表4 人称代词词组使用频率变化 (单位:次)
我们以he or she/she or he, his or her/her or his, him or her/her or him, himself or herself/ herself or himself等八组人称代词词组为例,在COCA中对其使用频率进行了检索分析(见表4)。从表4可以看出,人称代词词组的使用在过去20年里没有发生显著变化,保持了基本稳定的趋势;同时出现了阴性代词置于阳性代词之前的代词组合,如she or he等,虽然这种组合在出现频率上还远远小于传统的阳性代词置前的组合,但这种语言现象的出现在一定程度表明了社会对于女性的尊重程度有所提高。
六、结论
本文运用了语料库语言学的研究方法,调查分析当代美国英语语料库(COCA)的语料,运用标记理论对所搜索到的相关性别标记词进行分析,透过词汇使用的变化发现社会对女性歧视态度的变化,以更客观地反映英语中的性别歧视现象。
结果表明,英语中的女性性别歧视现象正在逐步改变,但女性性别歧视在相当程度上仍然存在。性别歧视并不是语言系统本身所固有的特征,反映出的是仍然存在着的“男尊女卑”、“重男轻女”的社会观念和社会现象,想最终消除语言中的性别歧视现象,关键在于社会观念和社会风俗的改变。
参考文献:
[1]Keith, J. (2002). An Introduction to Language Learning and Teaching. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
[2]OGrady, W. (2005). How Children Learn Language. New York: Cambridge University Press.
[3]刘晓天. (2001). 从标记、大小、 褒贬看英语词汇中的性别歧视. 外语与外语教学(5), 23-24.
[4]刘玉娟. (2002). 标记与英语词汇中的性别歧视. 山东师大外国语学院学报(4), 19-21.
[5]苗兴伟. (1995). 从标记理论看英语中的性别歧视. 四川外语学院学报(3), 51-55.
[6]潘建. (2001). 英汉语言性别歧视的比较研究. 外语与外语教学(3), 14-16.
[7]秦秀白. 2002. 英语语体和文体要略. 上海:上海外语教育出版社.
[8]苏晓玉. (2000). 谈谈英语词汇中的女性后缀. 解放军外国语学院学报(3), 24-25.
[9]王立非. (1991). 关于标记理论. 外国语(上海外国语学院学报)(4), 30-34.