跨文化视角下的原版影视与大学英语教学

2014-08-15 00:54:11宋明慧
关键词:定势跨文化影视

宋明慧,汪 涛

(1.淮海工学院国际学院,江苏连云港222005;2.连云港师范高等专科学校国际教育学院,江苏连云港222006)

2007年教育部制定的《大学英语课程教学要求》中提出大学英语的“教学目标是培养学生的英语综合应用能力,特别是听说能力”,在进行大学英语课程设计时要“充分考虑对学生的文化素质培养和国际文化知识的传授”,教学模式要从“以教师为中心、单纯传授语言知识和技能的教学思想和实践,向以学生为中心、既传授语言知识与技能,更注重培养语言实际应用能力和自主学习能力的教学思想和实践的转变。”[1]

外语教学的目的是培养学生的跨文化交际能力,而不是单纯的一两个语言点的讲解。由于受到Chomsky的关于语言能力的影响,Hymes(1972)认为交际能力包括以下四方面的参数,即语法性(grammaticality)、可行性(feasibility)、得体性(appropriateness)和现实性(done)。[2]在当前大学英语教学中,听说教学虽然受到了前所未有的重视,但学生的交际能力仍然在得体性和现实性方面欠缺。贾玉新(1998)认为“广大师生意识到语言能力教育已远远不能满足他们的需求,跨文化交际能力是外语教育的最终目的。而且,语言教育在很大程度上应是文化教育。”[3]

要避免产生文化定势和提高学生的跨文化听说能力,营造真实的语言环境至关重要。随着以多媒体和网络为代表的计算机技术的迅猛发展,原版影视给语言学习者创造了良好的、接近于真实的、逼真的语言环境,通过声音和图像的刺激,给大学英语教学带来了发展前景。

一、原版影视与文化定势

信息时代的到来和网络的出现使得跨文化交际活动越来越频繁,人们能够更多地学习和了解不同的文化。1871年英国人类学家泰勒在《原始文化》一书中提出:文化是“一个复合的整体,其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风格以及人作为社会成员而获得任何其他的能力和习惯”。

文化定势(stereotype,又译文化定型或刻板印象)是一种不可避免的普遍现象。“定势”(stereotype)这一概念是美国政治评论家、社会学家Walter·Lippmann在1922年出版的《大众舆论》(Public Opinion)中提出的。他指出:“人所处的环境,无论是自然环境还是社会环境,都太复杂了,以至于不允许他对世界上所有的人、所有的事逐一地亲身体验和认识,为了节省时间,人们使用一个简化的认识方法,将具有相同特征的一群人或任何民族、种族塑造成一定的形象,这个方法就是定势。”[4]《韦氏英文大词典》中将“文化定势”解释为“一种被界定为定型的事物,缺乏自己的特征或个性,例如,一群人的脑海中,对某事物或某人种所持的标准化的印象,这代表一种过分简化的意见,一种具有影响力的态度和一种不加鉴别的判断”。Samovar把文化定势产生的原因归为三点:父母、亲戚和朋友的影响;自身交际所得印象;通过媒体获得。[5]

语言是文化的载体,原版影视能够从多方面反映英美等以英语为母语的人们的思维方式、生活习惯等。原版影视又是集视、听、说为一体的语言和文化的载体,具有语言生动多样,语音纯正,情景真实等特点。随着国际交流的频繁和西方文化的大量涌入,大学生能够从多方面接触外国文化,也会从所接触到的文化现象中对外国文化产生文化定势。Porter曾说过:“定势会使我们相信所有爱尔兰人都是红头发,急脾气;所有日本人都个子矮,狡猾;所有犹太人都精明而贪婪,所有黑人都迷信懒惰,虽然这些概括为人们普遍接受,但他们并不正确”。[6]

例如,在学习 nuclear family和 extended family这两个词组的时候,学生可能就会产生诸如美国的小家庭模式中可能子女和父母的感情没有中国大家庭中关系更亲的文化定势。为了纠正学生可能有的这种文化定势,当在讲授外语教学与研究出版社的《新视野大学英语读写教程第二册》第九单元Section A的课文“Never Be a Quitter in Face of Life”时,在课上可以让学生欣赏《阿甘正传》的片段,这部影片非常成功地描述了母子之间浓浓的亲情。在影片中,阿甘的妈妈在去世前告诉儿子的令人动容的话:“It's my time.It's just my time.Oh,now,don't you be afraid sweetheart.Death is just a part of life,something we're all destined to do.I didn't know it.But I was destined to be your momma.I did the best I could.”在观看这个视频时,学生除了可以充分理解到母亲对于儿子的爱,也有助于消除或者减少对nuclear family的文化定势。

学生所产生的文化定型,很大程度上是来源于英语课堂中所获取的文化知识。因此,通过把原版影视引进大学英语课堂,能够影响学生的文化定型,使学生的文化定型更加合理和客观。例如,学生通过观看美剧《绝望的主妇》,可以了解西方文化对中国的文化定势。该剧中出现的两个中国人的形象,均为女性而且都是佣人和奴隶。剧中的两位中国人形象自私、贪婪和落后的形象能够让学生深深感受到了美剧中的这种文化定势。《欲望都市》中见人就傻笑的接线员以及无处不在的诡异的中国针灸师类似,都不是令人愉悦的正面形象。通过了解影视剧中存在的文化定势,也能够让学生积极思考自身是否存在文化定势。

二、原版影视与大学英语听说能力的提高

2008年6月,国家教育部高等教育司司长张尧学在大学英语四六级考试改革工作会议上的讲话指明了四六级考试的改革方向:四六级考试内容和考题设计应以测试听力为主,在以听力为纲的前提下,测试说读写译。[7]将原版影视引入大学英语课堂后,教师可以利用这些视频材料,对学生进行听说或者模仿对白等训练,正是顺应了四六级改革的趋势。胡文仲(2002)从应用语言学的角度出发,认为要提高学生的跨文化交际能力,培养跨文化交际意识,最有效的办法是结合外语教学,让学生不仅能够对所学语言国家的文化特征有所了解,而且要吸收语言中包含的文化信息。[8]原版影视让学生身临其境的感觉,影视的声音、图像等为学生创造了一个语言环境,学生通过各种感官来吸收新信息和新知识,提高听力水平,并且通过模仿同时提高口语水平。

在传统应试教育的高压下,一直以来,英语学习者过地的重视阅读和写作等方面的技能,因而形成了所谓的“哑巴英语”或“聋子英语”等问题。传统的英语教学更多地侧重书面语言的学习,对日常用语中所包含的大量语言和文化内涵进行系统阐释。原版影视正好弥补了这一不足,给学生创造真实的语言环境,更能够激发学生学习英语的兴趣,从而提高听力水平。

首先,选好听力材料。大学英语传统的听力素材基本是选择已经编排过的录音材料,语言缺乏真实性,内容略显单调枯燥,学生容易感到疲劳和乏味。针对笔者所在学校公共外语的学生,在电影的主题选择上,要选择与《新视野大学英语听说教程》或《新视野大学英语读写教程》上内容相关的影片。例如在学习《读写教程第一册》Unit One Section A“A Good Heart to Lean On”时,可以选择以父子亲情为主的影片,如《当幸福来敲门》和《克莱默夫妇》等。教师在让学生观看影视片段前,要对影视的背景材料做出讲解,并且在观看的过程中可以让学生通过英文字幕的帮助尽可能用英语来思维。《当幸福来敲门》中,爸爸对儿子的教导能让我们感受到父爱如山,Chris:“Don’t let somebody tell you that you can’t do something,that even me.You’ll get a dream,you’d to protect it.Those who can’t do something themselves want to tell you that you can’t do it.You can come,go to get it.”

其次,选好听力内容。在选择原版影视的时候要选择难度适中,语音清晰,有思想内容的影视。像获得过历年奥斯卡奖项的电影,如《爱情故事》、《美丽心灵》、《英国病人》、《与狼共舞》、《雨人》等英美经典电影。当然,要根据学生听力水平的高低,选择难度相当的影视。针对刚入大学的新生,可以选择一些语速较慢的影视剧,例如美剧《六人行》、迪士尼频道2010年开播的家庭题材情景喜剧《好运查理》、动画片《狮子王》和《功夫熊猫》等以生活内容为主的影视。

最后,采取多种形式的听力形式。课堂上所选取放映的影视剧,最好选择配有中英文字幕或者无字幕的影视。由于课堂时间的局限性,放映的时间不应过长,要选择影视剧的某个经典片段播放。播放完后,要留有充分的讲解时间,采取多种方式,让学生针对所放片段进行听写或者填空练习。例如《指环王》中人族之王临阵前慷慨激昂的讲话:

Hold your ground!

Hold your ground.

Sons of Gondor,of Rohan,my brothers.

I see in your eyes the same fear that would take the heart of me.

A day may come when the courage of Men fails,

when we forsake our friends and break all bonds of fellowship.

But it is not this day.

An hour of wolves and shattered shields

when the Age of Men comes crashing down.

But it is not this day.

This day we fight!

By all that you hold dear on this good earth,

I bid you stand,

Men of the West!

学生在听此类经典片段时,可以让学生尝试着跟读,并且模仿剧中人物的语音和语调和说话节奏,反复练习。这样可以全面提高听力和口语水平。另外,在观看迪斯尼动画或者情景喜剧时,可以让学生给剧中人物配音的方式提高听力和口语。例如让学生观看《好运查理》片段然后再分角色进行配音练习,能够把学生的听力水平、口语水平以及表演才艺有效地结合起来,增强学生的自信心。外语教学的最终目的是培养学生外语综合应用能力,让学生在今后工作中有效地口头交流。同时,还可以采取复述练习的方式提高学生口语水平。这样不但可以断了学生的概括能力,还可以提提高语言的运用能力。当然,教师还要注意在课堂上训练过程中,以精听为主,泛听为辅的方法。对课堂外学生观看影视的选择,教师也应给予相应的指导,全面提高学生英语听说。

综上所述,原版影视剧为学生提供了一个真实的听力和口语环境,通过大量鲜活的语言材料,也提高了学生的跨文化交际能力。因此,教师应该在原版影视中选择合适的题材,通过必要的指导,促进学生的学习热情,提高口语水平。

[1] 教育部高等教育司.大学英语课程教学要求[M].上海:上海外语教育出版社,2007.

[2] Hymes,D.On Communicative Competence[M].In Pride and Holmes,1972.

[3] 贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社,1998.

[4] Lippmann,W.Public Opinion[M].New York:Macmillan.1922:55.

[5] Samovar LA,Porter R.E & Stefani LA.Communication Between Cultures[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.

[6] 转引自胡文仲.跨文化交际学选读[M].长沙:湖南教育出版社,1990.

[7] 张尧学.关于大学英语四、六级考试改革的总体思路[C].外语界,2008(5):2-4.

[8] 胡文仲.超越文化的屏障[M].北京:外语教学与研究出版社,2002:49-152.

猜你喜欢
定势跨文化影视
排除统计问题中的定势效应之“雷”
宜写“思维定式”,不宜写“思维定势”
影视展
环球时报(2023-03-15)2023-03-15 17:22:12
文学转化影视,你需要了解这几件事
江南(2022年3期)2022-04-30 08:23:53
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
影视风起
商周刊(2017年11期)2017-06-13 07:32:30
石黑一雄:跨文化的写作
艺术评论(2017年12期)2017-03-25 13:47:38
影视
论戏剧《耻辱》在西方人眼中的穆斯林文化定势
跨文化情景下商务英语翻译的应对
现代企业(2015年1期)2015-02-28 18:44:00