Bryant Gumbel: Millions of Americans own a personal computer. If youre one of them, you can now glimpse the future with nothing more than a modem, a phone line and a few dollars a month.
布賴恩特·冈贝尔:千百万的美国人拥有个人电脑。如果你是他们中的一员,你只需有一个调制解调器,一条电话线以及每月花上几美元,就能在现在窥见未来。
Katie Couric: …Oh, thats right.
Bryant: That little mark with the “a” and then the ring around it.
Hoda Kotb: “At.”
Bryant: See, thats what I said. Kate said she thought it was “about.”
Katie: Yeah.
Hoda: Ohh.
Bryant: But Id never heard it…
Katie: Or around, or…
Bryant: Id never heard it said. I know Id only seen the mark…
Katie: Yeah.
Bryant: …but never heard it said, and then it sounded stupid when I said it, “violence at NBC (violence@ NBC).”
凯蒂·库里克:……噢,没错。
布赖恩特:那个在字母a周围有一个环的小符号。
欧塔·卡比:读“at”。
布赖恩特:对,我就是那么说的,可凯特说,她以为这要念“about”(关于)。
凯蒂:是的。
欧塔:噢。
布赖恩特:但我从来没听说过……
凯蒂:或者念“around”(在周围),或是……
布赖恩特:我没有听过有人读这个符号,我知道我只看到过这符号……
凯蒂:对。
布赖恩特:……但从未听过这符号的读法。听到自己说“NBC的暴力” (violence@NBC1,就觉得傻傻的。
Tom Brokaw: Just what is this main artery of the information super-highway?
Eric Schmidt (CTO, Sun Microsystems): Every business, no matter how large and no matter how small, will be on the Internet in the year 2000. Its the primary way that people will look up information. It will replace the yellow pages as we know it today.
Tom: Are a lot of people just getting onto the Internet because they feel that they have to get onto the playing field, so to speak?
Bill Gates: Well, its very “hip” to be on the Internet right now.
Bryant: There is, violence@nbc.ge.com. I mean…What is Internet anyway?
Katie: Internet is that massive computer…
Hoda: …network.
Katie: …the one thats becoming really big now.
Bryant: What do you mean thats big? Will ya…how does one…now…what do you write to it, like mail?
Katie: No, a lot of people use it and communicate with…I guess they can communicate with NBC writers and producers. Im afraid that if I subscribe to something like Internet…
Hoda: …you would really be hooked.
Katie: …I would get hooked and I would never, you know, spend time with my family.
Hoda: Does it bother you at all that these are all people that you dont really know? I mean, it…everybodys signing on and having these conversations and whining together or griping together, whatever, to…with people that, I mean, I…I dont know, if I…
Matt Lauer: It is group therapy of the…of the 90s.
汤姆·布罗考:那么这个信息高速公路的主干线到底是什么呢?
埃里克·施密特(太阳微系统首席技术官):所有企业,无论大或小,在2000年都会出现在互联网上。上网会成为人们查找信息的主要途径,它将取代我们今天所熟悉的黄页。汤姆:很多人使用互联网是因为他们觉得有必要参与竞争,对吗?
比尔·盖茨:呃,现在上网是非常时髦的。布赖恩特:你瞧,有个violence@nbc.ge.com的邮箱,我意思是……到底互联网是什么?凯蒂:互联网是个庞大的计算机……
欧塔:……网络。
凯蒂:……而现在它很潮。
布赖恩特:你说它潮是什么意思?你会……人们如何……现在……你可以在上面写信吗?
凯蒂:不,很多人使用网络联系……我猜想他们可以与美国全国广播公司的作者和制作人联系。我担心如果我用了互联网的服务……
欧塔:……你会迷上它。
凯蒂:我会上网成瘾,再也不会有时间与家人在一起。
欧塔:在网上的人你并不真正认识,这会令你不安吗?我的意思是,在那里……大家都注册上网,然后在网上交流,一起发牢骚,一起吐槽,或是做其他什么,去……与人们,我意思是,我……我也说不清楚,如果我……
马特·劳厄尔:这是……是90年代的集体心理治疗法。
Katie: Well I just, as I mentioned, I have no desire to be a part of the Internet because I feel like Im so 1)inundated with information all the time, that I dont really, I dont want more. Dont you ever feel like its just constant 2)bombardment…
Bryant: I know, I guess the thing…
Katie: …of information.
Bryant: …I resent most is…is I would resent the…you know, at least, when youre home, if the phone rings, you have the option of not answering it. On the Internet, people can send you messages all the time, people you dont even want to hear from.
凯蒂:我说过的,我只是……没兴趣成为互联网的一份子,因为我觉得,我被网上泛滥的信息淹没了,我真的再也不想知道更多。你們不觉得这是持续的……
布赖恩特:我明白,我想这事……
凯蒂:……信息轰炸吗?
布赖恩特:……我最不满的是……我反感的是……你知道,当你在家时,如果电话响,你至少可以选择不接听;而在网上,人们可以不停地向你发送信息,包括那些你不想联系的人。