如何提高英文科技期刊的语言表达质量
——《世界胃肠病学杂志(英文版)》语言把关的实践

2014-03-26 01:17程剑侠
中国科技期刊研究 2014年3期
关键词:润色科技期刊稿件

■程剑侠

《中国科学》杂志社,北京市东黄城根北街16号 100717,E-mail:chengjianxia@scichina.org

0 引言

英语在国际学术交流和出版中的重要性日益明显,因而加强英文期刊出版工作是实现期刊国际化的主要措施之一[1,2]。 在我国,学术期刊的英文语言质量较差[3],如何准确地使用英语、不断提高英文水平是我国科技期刊亟待解决的问题。徐等[4]报道了聘请外籍教师为英文版科技期刊语言把关的实践,葛等[5]提出了国内英文科技期刊语言国际化的对策,但针对一种具体英文期刊采取多种途径进行语言把关的介绍还较为鲜见。为此,笔者以所在的《世界胃肠病学杂志(英文版)》(World Journal of Gastroenterology,WJG)为例,介绍该刊在审稿、退改、加工和校对出版环节中,结合多种方式进行语言把关的实践,以期对其他期刊有所借鉴。

1 审稿人评审时对语言的质量把关

审稿专家不仅具有深厚的专业基础,能指出稿件中的差错和不足,给作者提出详细的修改意见,而且他们一般也都有一定的语言功底,熟悉专业术语的英文表达,因此专家对稿件的认真评审是保证期刊学术质量的重要一环。但是,这些专家一般事务繁忙、工作任务重,审稿中往往把有限的时间主要集中在对稿件学术内容的把关上,而对稿件的文字表达方面关注较少。鉴于这种情况,WJG编辑部根据审稿人的组成特点,在审稿系统专门设计了一个必选项,把语言表达的选项分为4级:A:语言非常好,B:语言需要小的润色,C:语言需要大的修改,D:语言极差(见图1),要求审稿人在审稿时对语言表达的科学性和准确性进行定级。

2 退改时建议作者寻求外部帮助

退改是通过编辑部与作者的沟通和交流,改进稿件的一个必要环节[6]。WJG编辑部在此环节中,根据审稿人的语言定级建议作者是否寻求外部帮助(图1)。

作者寻求外部帮助是指把稿件交给专业语言润色机构或求助于精通英语及专业表达的朋友,包括英语教师、留学国外的朋友、以英语为母语的同行等润色语言。编辑部为确保稿件的语言质量,对退改的稿件要求作者提供这种帮助的证明,即语言证明。

根据来源,可把作者提供的语言证明分为两种:(1)语言润色机构对编辑过的稿件向作者提供的证书;(2)作者自行提供的有英语学者签名的证明信。

由于国内语言润色公司是一个新兴行业,准入门槛低、发展不成熟,对国外语言公司认证和英语学者签名的真伪难以鉴定,所以WJG编辑部仅认可含有校证码的语言证明。对这类稿件,编辑部不再进行语言润色。根据编辑部统计,语言证明中含有校证码的为43%,英语学者签名和不含校证码的为50%。另外7%的稿件,由于作者不能信服审稿中的语言定级等原因,坚持不提供语言证明。

3 编辑加工时重视语言编辑润色

编辑加工是保证出版质量的又一重要环节。为了使编辑的文稿符合语言规范,使创新成果得以清楚准确的表达,WJG编辑部对稿件不仅要进行标准化、规范化加工,而且还聘请了语言编辑进行润色修改,对部分稿件(图1)表述的语法、时态、清晰度和准确度进行编辑。

图1 WJG语言把关质量的流程

语言编辑由3类兼职人员组成:(1)长期在专业语言润色机构或大型出版公司担任语言润色的国外编辑,主要负责国外的稿件;(2)从国内同类英文杂志退休的语言编辑,主要承担国内的稿件;(3)英语国家的审稿人,主要负责前两类语言编辑有疑问且作者不回复的稿件。语言编辑实行远程在线办公系统办公,将编辑完成的稿件先发给作者确认后,再通过系统返给编辑部,若在规定的时间内未收到作者核实,则由编辑部同作者联系确认。

4 校对时充分利用黑马软件的文字检查功能

校对是排版后、出版前对文稿进行最后检查纠错的重要步骤,在保证期刊出版质量方面具有不可缺少的重要作用。黑马软件不仅校对速度快,而且效率高,并且由于用户可以自行将已核实的词汇临时或永久储存在用户库,所以准确率也高[7]。

为了尽可能地消灭稿件中存在的拼写错误,WJG编辑部在刊物出版之前,利用黑马软件对整期PDF文稿中的语言进行校对(图1),再次把关,查漏补缺。黑马可以把有疑问或错误的单词拼写都标示出来,编辑部对此再逐一核实确认。

对黑马校对结果的统计显示,平均每篇文章存在2个拼写错误。拼写错误的类型主要是形素置换和语音变异,错误的单词主要分布在图表中,其次是正文的材料和方法,然后依次是讨论、引言和结果部分。进一步分析表明,图表中拼写错误主要为排版过程中编辑误录导致,正文中则是作者或编辑疏漏所致。

5 讨论

质量是期刊的生命,语言质量是科技成果得以准确表达和传播的重要保证。我国编校人员有的具备或不完全具备表达英语或使用英语的能力[3],使得我国英文科技期刊在语言规范方面一直是一个薄弱环节。所以,单一依靠刊物自身编辑进行语言润色,无法保证英文科技期刊的语言质量,必须依靠特邀专家、国际合作、语言润色公司等多种途径来提高期刊的语言质量[8].

WJG编辑部通过审稿时专家的语言定级、退改时作者寻求的外部帮助、编辑加工时的语言润色和校对时黑马软件的利用,严把语言关,清除英文中的语言错误。这4个步骤环环相扣,相互衔接,相互补充,共同保证了稿件的语言质量,推动了稿件语言的规范化、标准化、国际化。

目前,该实践方案还有一些需要完善的地方。比如,以英语为母语的同行修改的稿件、不含校验码的语言润色机构修改的稿件,质量参差不齐,这些稿件统一进入编辑部润色环节,有可能延长出版时间、增加编辑开支。不过,随着对语言润色公司的合理遴选、评估机制的进一步完善、以及编辑自身素质的提高,这些问题将会逐步得到解决。

总之,编辑人员在抓好学术质量的同时,还需要在英文表达质量方面下工夫,提高我国英文科技期刊的语言国际化水平,扩大国际影响,参与世界竞争。

致谢感谢薛子俭编审在文章写作过程中给予的帮助。

1 陈柏福.中国英文版科技期刊的出路:走向国际化.编辑学报,2011,23(3): 236-238

2 周棻.中国科技期刊国际化实践的样本探析.中国出版,2011,(10): 6-11

3 陆建平.我国学术期刊英文编辑专业素质现状调查与对策思考.中国出版,2013,(3): 46-49

4 徐金琪.聘请外籍教师为英文版科技期刊语言把关——《东南大学学报》(英文版)的实践.朱德培主编.学报编辑论丛(第12集).长春:吉林科学技术出版社,2004

5 葛建平,范真真,李明敏等.关于国内英文科技期刊语言国际化的思考.编辑学报,2013,25(1): 48-50

6 陈竹,李洁,王华菊等.如何做好科技文稿的退修.编辑学报,2012,24(S1): 9-10

7 陈海林,何承志,孙湘兰.黑马编校系统在医学期刊编辑工作中的应用.中国科技期刊研究,2003,14(6): 654-656

8 胡婧坤,翁彦琴.中国科协英文科技期刊发展现状调查.中国科技期刊研究,2010,21(6):765-769

猜你喜欢
润色科技期刊稿件
录用稿件补充说明
本刊稿件体例要求
本刊稿件体例要求
本刊稿件体例要求
《计算机应用》获评“川渝一流科技期刊”
科技期刊的分类
图说
删繁就简更向好 润色增彩方显美
科技期刊的分类
科技期刊的分类