黄悦生
(仲恺农业工程学院,广东 广州 510230)
对比教学法在日语教学中的运用
黄悦生
(仲恺农业工程学院,广东 广州 510230)
在基础阶段的日语学习过程中,学生学习容易受到英语的迁移作用影响。作者提出“英日对比教学法”的新思路,从发音、词汇、语法等各方面,利用英语的正迁移开展日语教学,取得了较好的教学效果。
英日对比 迁移 发音 词汇 语法
现代高等教育心理学认为:“迁移”是指一种学习中习得的经验对其他学习的影响,包括正迁移(积极迁移)和负迁移(消极迁移)。正迁移的作用在于使习得的经验得以概括化、系统化,形成一种稳定的整合的心理结构,从而更好地调节人的行为,并能动地作用于客观世界。
目前,我国的大学生日语学习者群体中,有90%以上的学生都有多年的英语学习经历,特别是许多院校在日语专业中还开设了英语辅修课程。对许多日语学习者而言,其多年习得的英语会形成一种负迁移,在发音、语法、思维模式、异文化交流等各方面对日语学习产生消极影响。对此,已经有许多学者和教育工作者进行了深入调查和研究。
英语学习经验对日语学习的正迁移作用往往容易被人忽略,相关研究和教学实践并不充分,尚未形成体系。从教材建设到教师能力,在英语、日语学习互为促进的探索实践上,还有相当大的发展空间。因此,如何利用学生已有的英语习得经验、发挥正迁移的优势,将其贯彻到日语专业基础教学中,是一项很有意义的研究课题。
基于这种现状,笔者通过在教学实践中不断摸索、总结的基础上,提出“英日对比教学法”的新思路,从发音、词汇、语法等各方面,利用英语的正迁移开展日语教学,取得了较好的教学效果。因篇幅所限,以下各项仅举一些有代表性的例子,不展开全面论述。
在初学者学习日语发音的过程中,有时会遇到一些陌生的发音不容易掌握。这时,可以导入英语发音的相关概念和知识,有助于加深对日语发音的理解。
例1:在学习促音“っ”时,可借鉴英语“不完全爆破音”的发音要领——两个爆破音相碰时,前一个爆破音气流不冲破阻碍,只是发音器官在口腔内形成阻碍,稍作停顿,再发后一个爆破音。例如:picture,chapter,good-bye,blackboard,等等。虽然日语促音有自己的特点,但其形成原理、发音要领和英语的不完全爆破音有相通之处。通过比较,学生更容易理解促音形成的原理、条件,掌握发音的要领。需注意的是,促音在时值上要保持一拍,这是区别于英语不完全爆破音的地方。
例2:日语的か行、た行、ぱ行的假名位于词中、词尾时,一般发成“不送气音”。对于日语初学者来说,这“不送气音”是个难点。其实,类似的发音现象在英语单词中比比皆是,例如:sky,sport,study,strike这几个单词,位于[s]后的[k]、[p]、[t]、[tr]就发成了不送气音。其原理和日语的不送气音是一致的。通过类比,有助于加深对不送气音的理解和认识,和日语中的浊音区分开来。
例3:在学习日语语音知识时,“条件异音”(即条件变体)的概念较为抽象,不易理解。这时,可以日语中的拨音ん和英语中的n在不同单词中的发音为例,进行类比说明。例如:三時(さんじ)、三枚(さんまい)、三回(さんかい)这几个单词中的拨音ん分别发成了[n]、[m]、[ŋ],这是因为它在单词中所处环境不同造成的,这就是所谓的“条件异音”。英语里的n也是很典型的例子,例如:它在thin和think中分别发成了[n]、[ŋ]。其实,英语单词中的前缀也常常因 “条件异音”的同化作用而产生许多变化形式,以表示反义的前缀in-为例,根据后接字母不同,有可能变成il-,im-,ir-等不同形式,例如:independent,illegal,immature,irregular。通过类比,能加深对日语“条件异音”的理解。
1.自动词和他动词
日语中自动词、他动词的分类及使用一向是学习难点,如果能导入英语的及物动词(vt.)、不及物动词(vi.)的概念和体系,则会对日语动词理解起到明显的促进作用。
英语中有很多动词既可作及物动词,又可作不及物动词,而日语中兼有自动词和他动词性质的动词相对较少。另外,还须注意日语自他动词不同于英语的一些特例:移动性自动词前用“を”、自动词的被动态用法等。
2.近义词区分
在日语中,有些近义词的词义经常容易混淆,造成误用。如果能对照相应的英语单词进行比较,其区别就能一目了然。例如:
____中文 ______日语 英语 区别_____借りる borrow借借入______ ____________ ______貸す Lend______ ______借出______ ______いえ house家房子______ ____________ ______うち family 家庭______探す Look for_____ _______找_______找____________ ____見つける Find 找到______
3.词根词缀
通过词根词缀记英语单词的方法已经被广泛运用并被证明有效,如何将这种思路运用到日语单词的学习和记忆中,很有研究价值。
例1:知道前缀“片(かた)”含有“单边”之义,就能轻而易举地记住以下这些单词:片手、片道、片仮名、片思い、偏る(かたよる)、傾ける(かたむける)…
例2:因为存在元音交替现象,前缀“ま”可能表“目(め)”之义,以下这些带“ま”的词都与“眼睛”相关:まゆ、まつげ、まぶた、まなこ、まなざし、まぶしい、またたく、まばたく、まばゆい…
例3:“擦る(する)”及其名词形“擦り(すり)”作为词根时常表示“摩擦”之义,知道这点,以下这些词例的意思就很好理解了:こする、けずる、ひきずる、ゆきずり、すずり、するどい、やすり…
相对于属于“孤立语”的汉语而言,属“曲折语”语系的英语和“黏着语”语系的日语,其实在语法体系方面,有诸多共同点、相似点。例如:格助词和介词的对应关系、各种时态、被动语态、形式体言、从句分析等方面,如果能运用英日对比法进行思考、理解、融会贯通,将会对学习起到事半功倍的促进作用。
1.格助词
日语的格助词和英语的介词虽然位置不同,但在用法上有相通之处。
例1:私はバスで帰る。(by bus)
例2:私は学校へ行く。(to school)
例3:私は友達に手紙を書く。(to my friends)
例4:私と友達は一緒に食事する。(my friends and I)
私は友達と一緒に食事する。(with my friends)
例5:酒は米からつくる。(be made from)
椅子は木でつくる。(be made of)
2.时态
日语的所有时态都能在英语中找到相对应的表现形式。例如:
一般现在时:私はテレビを見る。(I watch TV.)
一般过去时:昨日、私はテレビを見た。(I watched TV yesterday.)
现在进行时:今、私はテレビを見ている。(I am watching TV now.)
过去进行时:その時、私はテレビを見ていた。(I was watching TV at that time.)
现在完成时:私はまだテレビを見ていない。(I haven’t watched TV yet.)
3.被动语态
日语的被动语态通过助动词体现,而英语的被动语态通过助动词加过去分词体现,二者在句子结构上颇为相似。
例如:彼はときどき先生にほめられる。(He is often praised by the teacher.)
从属物的被动句则略有区别。
例如:私は時計を盗まれた。(My watch was stolen.)
另外,还须注意日语中“子どもに泣かれて困る”之类的自动词被动态的特殊用法。
4.句型
日语中有些特殊句型的意思和用法不容易理解,如果能对照相应的英语句型进行学习,则会有助于理解和使用。
例1:あなたこそ間違っている。
It is you that are wrong.
例2:彼は口もきけないほど疲れていた。
He was so tired that he could not speak.
例3:雨が降るからといって、授業をさぼるわけにはいかない。
You shouldn’t cut school just because it’s raining.
例4:彼女を笑わずにはいられない。
I can’t help laughing at her.
除了语法知识的学习外,在阅读日本文学作品时,“英日对比法”的思路也能对分析理解原文有所启发。兹举一例:日本作家芥川龙之介的短篇小说《鼻》里有这样一句话:“内供の自尊心は、妻帯と云うような结果的な事実に左右されるためには、余りにデリケートにできていたのである。”这句话似乎颇为费解,很多中文译本也翻译得不到位。其实,芥川在写作时偶尔会受到英文句式的影响,例如:上面这句话就是一个“too...to...”的基础句型,表示“太过……以至于……”之义。这样一分析,问题就迎刃而解了,整句话的意思大致如下:“内供的自尊心太过敏感,因此即便没有娶妻已成事实,他仍然对自己的鼻子耿耿于怀。”
综上所述,通过理论研究和教学实践,摸索出适合日语课堂教学的英日对比教学法,利用英语习得经验的正迁移,能强化课堂教学效果。今后的研究课题在于:一是如何使英日对比教学法,从零散的知识点向体系化发展,从点到面,整合成一个更完善的教学法体系;二是如何通过课堂教学,引导学生自觉地运用对比法进行学习,实现一种学习方法上的可持续发展。
[1]伍新春.高等教育心理学[M].高等教育出版社,1999.
[2]徐一平.日本语言[M].高等教育出版社,1999.
[3]余弦.现代日语语法日英汉对照[M].大连理工大学出版社,2002.