由词汇反哺探究英语词汇对母体文化的反作用

2013-12-31 00:00:00王雪华赵媛媛
考试周刊 2013年39期


  摘要: 文章从英语词汇入手,探究既定词汇对其母体文化的影响,进而深化非母语英语学习者对英语语言体系和英语国家文化体系的认知和理解,从而对英语学习发挥促进作用。
  关键词: 英语词汇母体文化反作用
  
  一、引言
  本文将从英语本族语、外来语及新构成词汇三个方面探究词汇的反哺作用,分析英语词汇对其母体文化的反作用。通过对较为典型的英语词汇词义的分析,探究英语词义对母体文化的作用。(注:本文中所说的母体文化,即民族文化,使用这一说法是为了与反哺相呼应。)
  二、英语词汇对母体文化的反作用
  英语属于印欧语系日耳曼语族西部语支。在世界三千多种语言中,英语是词汇量最丰富的语言之一。据初步统计约五十余万词汇,主要由本族语词汇、外来词汇和新构成词汇构成。我们将从这三方面探究词汇的反哺作用,分析英语词汇对其母体文化的反作用。
  (一)本族语词汇
  英语本族语词汇指的是古英语词汇,即盎格鲁—撒克逊英语词汇。盎格鲁—撒克逊词是日耳曼入侵者带入英语的、现在仍在使用的词。这些词大多数是普通词,成为英语词的核心,多为短小和具体的词。盎格鲁—撒克逊词除了短小和具体以外,还有两个特点:最为常用和比较“亲切”。①
  伟大的演说家经常以古英语激发听众的感情,如第二次世界大战期间温斯顿·丘吉尔就是以这种演说,激起了英国人民反抗企图跨过英吉利海峡的希特勒军队的勇气:“We shall fight on the beaches,we shall fight on the landing ground,we shall fight in the fields and in the streets,we shall fight in the hills.We shall never surrender.”②这段演说中除了surrender来自于诺曼底法语外,其他的单词都源于古英语。由此可见本族语词汇在演说语言中所起的作用,也从一个侧面反映了其对于母体文化的反作用。
  (二)外来语词汇
  外来词指的是语言中自其他语言引入的词汇。英语中的外来词大约占其词汇量的一半以上,英语在发展过程中,从古英语到现代英语都吸纳了大量的外来语。在词义对母体文化的反作用中,外来词占很大比重。
  在外来词中,我们以“pirate”一词为例。“pirate”源自拉丁语,原意为非法攻击船只和沿海城市的行为。罗马人把“pirate”带给英国,又由维京人将它的意义深深植入英国人的脑海,英国最终将海盗风格发扬光大,伊丽莎白女皇颁布海盗执照,大力支持海盗的海外扩张行为。而在那些被劫掠的民族的心中,“海盗”就是说英国人;而和平时期,“pirate”又借美国的“杰克船长”风靡全球。年轻人提到“海盗”,第一反应便是英姿飒爽的“杰克船长”。从核心词义的方向来说,当今“pirate”的核心词义在很多人心中已从“一种不法行为”变成了“杰克船长的冒险”。可以说,海盗一词,由单纯的外来词,进化成了一种文化。
  (三)新构成词汇
  语言是人类社会的产物,是社会的一面镜子。词汇是反映社会生活最敏感的部分,它最能反映社会的变化,许多新构成词汇随着社会的变化而得以产生。
  拿美国前任总统比尔·克林顿来说,他从1993年就任以来,不仅逐步使自己的名字Bill Clinton变得家喻户晓,而且带来了派生词Clintonian。它用作形容词的时候,不仅可以表示“克林顿的”,还可以表示“跟克林顿的政策有关的”(of or having to do with the policies of Bill Clinton)。Clintonian这个词现在还变成了一个名词,表示“克林顿政策的支持者”(a person who supports the policies of President Bill Clinton)。克林顿的名字除了派生出Clintonian这个词以外,还生成了Clintonspeak(克林顿式的说话方式),用英语解释就是“the typical language,or vocabulary of Bill Clinton”,这个词早在克林顿第一次竞选总统的时候就出现了,并被定义为闪烁其词的说话方式。③
  可以说,每个词汇都会在母体文化中占有一定地位,都可以引申成一种文化。词汇对母体文化的反作用,其实就是母体文化在其词汇上的隐性体现。
  三、结语
  词汇是语言中最活跃的成分,且是文化负载量最大的部分。词汇反映出使用这一特定语言的民族所特有的语言文化背景。许多非母语英语学习者在理解目的语时,容易将本民族的习惯和文化模式套用到所学语言中,从而产生理解或语用上的失误。因此学习词汇时,要加强语言文化因素的对比、对英语语言体系和英语国家文化体系认知和理解,真正领会词的涵义。
  
  注释:
  ①汪榕培.词,意义和词汇:现代英语词汇学引论.外语与外语教学,2011(5).
  ②丘吉尔.演讲稿We shall fight them on the beaches.
  ③汪榕培.英语词汇的最新发展.外语教学与研究,1997(3).
  
  参考文献:
  [1]常敬宇.汉语词汇与文化[M].北京:北京大学出版社,1995:2.
  [2]邓炎昌,刘润清.语言与文化——英汉语言文化对比[M].北京:外语教学与研究出版社,1989.
  [3]汪榕培.词,意义和词汇:现代英语词汇学引论[J].外语与外语教学,2001(5):12.
  [4]汪榕培.英语词汇的最新发展[J].外语教学与研究,1997(3):36-37.