“哈利·波特”译者马爱农维权之战正式打响

2013-04-29 00:44
书香两岸 2013年8期
关键词:哈利·波特图书市场人民文学出版社

2013年7月1日,人民文学出版社外国文学编辑室编审马爱农委托北京市鑫诺律师事务所分别将中国妇女出版社、新世界出版社诉至北京市朝阳区人民法院,日前法院已正式立案受理。“哈利·波特”译者马爱农维权之战正式打响。

如今图书市场乱象丛生,外文翻译市场更是如此。如人民文学出版社这样的著名出版品牌,其外国文学名著经典版本都是由一代代翻译家不断积累、精益求精才得以完成。可今天的翻译界,居然冒出了“一人通晓世界各国语言、一人翻译数十本世界名著”的“翻译大家”。部分翻译者缺乏翻译的基本水平和专业功底,更没有遵守其应该遵守的职业道德,导致剽窃抄袭现象频发。这种行为严重侵犯了原译者的著作权,也伤害了他们的感情,同时也对外国文学翻译界和外版图书市场秩序造成了严重的损害。这些粗制滥造的文学译本流入市场后,给广大读者带来了不良的阅读体验,错误百出的不良译本将会误导读者尤其是青少年,这实是文学翻译之大殇。

该案件将于2013年8月6日在朝阳区人民法院开庭审理。

猜你喜欢
哈利·波特图书市场人民文学出版社
新形势下的图书市场走向分析
整合营销传播理论在图书营销中的运用
好策划可以撬动图书市场
张洁主要作品目录
On the Translation of Culture—loaded Words from the Perspective of Venuti’s Domestication and Foreignization A Case Study of Two English Versions of Ah Q Zhengzhuan
明代图书出版管理内容体系的探讨
老马
多看善疑