艾米·穆林斯:我用义肢走天下

2013-04-08 06:50
疯狂英语·原声版 2013年3期
关键词:义肢正常人艾米

因为身材好而选择做模特的人很多很多,但是你有没有听说过套着义肢走T台的?你有没有见过踏着假肢跑得比正常人还快的?艾米·穆林斯,残奥会短跑冠军、模特、演员,拥有整整一打义肢的她可以凭借自己的选择去决定自己的高度,她可以优雅地卷起裤子,卸下一条腿,然后再换上另一条。无论是台上还是台下,她都这么美,自信美,她用行动告诉世人这个道理—— 没有什么是不可能的。

Reporter: A few days from now, a young woman will be standing on a stage at a gathering honouring American women of worth, women who changed the lives of others. Her name is Aimee Mullins. We first heard about her after she electrified an audience at the famous TED Conference on big ideas.

There she was, on stage, confident, 1)charismatic, and daring anyone to use the word “disabled.”

Aimee: (from TED speech)…handicapped, 2)senile, 3)decrepit. I think that the only true disability is a crushed spirit.

记者:几天之后,一位年轻的女性将会站在台上,那将是表彰发挥重大作用的美国女性的一次大会,受表彰的女性都曾对他人的生活变化产生了影响。她就是艾米·穆林斯。我们第一次知道她是因为她在专门让人分享自己的好想法的著名TED大会发表了很震撼的演说。

站在台上的她,自信、魅力十足,而且敢于挑战任何说她有“残疾”的人。

艾米:(选自TED演讲)……残疾、衰老、衰弱。我觉得唯一真正的残疾是一颗破碎的心灵。

Reporter: Aimee Mullins, standing tall on artificial legs. When she was just a baby, doctors 4)amputated both her legs below the knee. She had been born without shin bones. With the encouragement of an athletic coach at Georgetown University, she began to push herself, seeing, she says, opportunity in adversity.

Aimee: I moved past being a little girl that was trying to blend in and just have people not look at my legs as the defining characteristic of me.

Reporter: And so she became the first amputee to compete on an 5)NCAA track team. And when she set three world records at the 1996 Paralympics, she made headlines.

Aimee: It was something to the effect of “Disabled athlete Aimee Mullins runs faster than you can.” And I thought, “well, then how disabled am I?”

Reporter: She found her voice and began to laugh. After all, only she can decide how tall shes going to be today. How did you decide how tall you wanted to be?

Aimee: Its a mood.

Reporter: And she told us the secret is to surround yourself with the people who push you to say “yes.” “Yes” to a commercial for LOreal. “Yes” to the opportunity to walk the runway at an Alexander McQueen fashion show on artificial legs with 6-inch heels.

记者:这就是屹立在义肢上的艾米·穆林斯。当她还只是个孩子的时候,医生就把她双腿膝盖以下的部分切除了,因为她生来就没有胫骨。在乔治敦大学一位体育教练的鼓励下,她开始激励自己。用她的话说就是,在逆境中寻找机遇。

艾米:过去我还是个孩子的时候,我曾努力地去和正常人打成一片,希望别人不要仅凭我的腿就否定我的能力。现在,我已经战胜了这个阶段。

记者:于是,她成为了首位参加美国大学体育总会田径队的截肢运动员。当她在1996年残奥会期间创造了三项世界纪录后,她成为了头条新闻。

艾米:当时的头条大意是这样说的,“残疾运动员艾米·穆林斯可以跑得比你快”。然后我当时就想:“那么我哪里残疾了呢?”

记者:她找到了自信,然后笑对人生。毕竟只有她自己可以决定今天的她身高多少。那你是如何决定你的身高的?

艾米:这取决于我的心情。

记者:她告诉我们,她的秘诀就是,让自己与那些可以推动你前进的人相处,所以她答应为欧莱雅做广告。她抓住在亚历山大·麦昆时装秀表演的机会,套上假肢,踏上六英寸(约15.2厘米)的高跟鞋走上了T台。

Aimee: And its just even thinking about it now my 6)adrenalins pumping. I thought, “Dont think about the consequences of what everyones gonna think if you fall. Just get to the end of the runway, turn around and come back.”

Reporter: Not bad advice for life.

Aimee: Yeah. I think that the reaction and response that Ive had from so many people, who know nothing of a life with 7)prosthetic legs, but do know what its like to feel that theyre not normal, to feel that theyre different and that their difference is valued less…has been…overwhelming for me.

Reporter: Aimee Mullins, offering strength to everyone who needs the courage to be who they really are.

Aimee: (from TED speech) If you can hand somebody the key to their own power, the human spirit is so receptive youre teaching them to open doors for themselves. Thank you.

艾米:现在只是想想都觉得紧张,我当时其实在想:“不要想后果,不要考虑万一摔倒后别人会怎么想。只管走到T台的另一头,转个身,然后往回走就是了。”

记者:对于人生而言,这也是个不错的建议。

艾米:是的。很多人对装有义肢的人的生活一无所知,但他们知道自己不正常时的感受,知道自己与他人不同时的感受,他们明白自己的不同之处被人看成是低人一等时的感受。这些人对我行为的反应,给我的反馈让我非常感动。

记者:艾米·穆林斯,给那些需要勇气去做回自己的人们带来了力量。

艾米:(选自TED演讲)如果你可以帮助他人开启他们自己的能量,因为人本身是很乐于接受意见和建议的,那你是在教会他们为自己敞开大门。谢谢。

猜你喜欢
义肢正常人艾米
艾米的希望
Nü Perspectives
义肢中心
请善待艾米
请善待艾米
做人要做“正常人”
让士兵残而不废:骨骼整合义肢
靠脸吃饭等
史上最强虐心考眼力
艾米