图书馆影像制品分类标引研究

2013-02-15 16:56张洪铭
图书馆学刊 2013年2期
关键词:中图法标引编目

张洪铭

(广西图书馆,广西 南宁 530022)

张洪铭 男,1981年生。本科学历,馆员。研究方向:图书馆非书资料编目。

在图书馆文献载体形式多样化的趋势下,电影与录像制品在图书馆非书资料中所占的比重不断增加并逐渐成为馆藏非书资料的重点。由于电影与录像制品作品的特点,有时分类员难以简单界定其类型、主题和体裁,给分类标引带来一定难度,影响了电影与录像制品标引质量,问题亟待解决。

1 电影与录像制品的定义和特征

电影制品是指“拍摄有一系列连续画面,配有(或无)磁性声道,并利用高速放映产生动态效果的胶片”。录像制品是指“记录有视频信号的各种制品的统称,一般同时录有音频信号,须通过录像机、视盘机以及与之相配套的显示设备放映”。不仅有电影、戏曲、戏剧、曲艺、综艺、歌舞、音乐会等,而且还有新闻、科技、教育、体育等各方面的内容。

2 电影与录像制品分类标引的必要性

图书馆收藏的电影与录像制品因其载体形态决定了其不需要很大的保存空间,所以一般不以分类号作为架号。《中图法》按学科知识系统性组织文献,是图书馆管理电影与录像制品的重要手段。在各馆对电影与录像制品如何准确地归类尚未有统一认识的情况下,如何正确运用《中图法》第5版来科学管理电影与录像制品就显得十分必要。

3 存在的问题

电影与录像制品的分类标引依照《中图法》,这是图书馆电影与录像制品编目应遵循的总则。它对电影与录像制品的规范化、标准化、网络化发展十分重要。但是在编目过程中和读者检索过程中仅依靠《中图法》进行分类标引,还有很多问题有待解决,主要有以下几个方面。

3.1 类目设置范围过大

以故事片为例,《中图法》中所指的故事片几乎涵盖所有的国内外电影与录像制品,类目外延范围过大。虽然方便了分类标引,但会给检索过程带来诸多不便。当读者在搜索栏键入“故事片”这一分类号之后,获得的信息往往缺乏指向性和准确性。

3.2 类名产生歧义

以商业片为例,按照《中图法》中对商业片的解释:以行业区分开的、反映从事不同商业活动,这类题材的电影被定义为商业片。而社会大众所理解的“商业片”定义是:有大投资、众多明星出演、主要以获取票房和娱乐大众为目的的电影作品[1]。

3.3 类名与读者思维习惯不相符

《中图法》应当按照影视资料流行的、约定俗成的自然语言进行分类,避免出现诸如科技片、农业片、老年片、妇女片、学生片等类名。因为不符合读者使用习惯、思维习惯的划分使得读者在检索时会出现与《中图法》所设置的类名不相符的状况,进而影响检索效率。

3.4 缺乏被大众认定的类名

电影与录像制品与图书资料不同,它有自身特有的性质,如果完全以《中图法》规范语言对电影和录像制品进行划分,会导致信息检索准确率的降低。许多已被大众认定的、尚未被收入《中图法》的概念如穿越片、3D影片、灾难片等等,却被检索者频繁使用。

3.5 类名涵盖面太窄

如《宾虚》、《魂断蓝桥》、《国王的演讲》等一些著名电影的主题是多方面相互渗透、交叉在电影的主题之中,每当出现这样的情况,分类员就无法通过《中图法》获取相应、相符的分类号了。

3.6 类名使用率低

例如电影资料中的全景电影、白昼电影、特效电影、无声电影、味觉电影等都是《中图法》的规范类名,但是此类规范语言词汇往往不被读者和用户所熟悉,读者在检索的过程中使用的频率很低。

4 引入自然语言

为避免上述问题,图书馆编目工作者应当引入那些约定俗成的自然语言,这样既可以解决《中图法》分类标引时的局限性等问题,又可以全面地提升检索效率。例如可以引入以下几种类型的自然语言。

4.1 约定俗成型

近些年来,各类型的电影概念随着电影科技的发展以及广告、媒体和网络的广泛宣传应运而生并迅速成为流行元素之一,它们根植于群众之中,被广大观影者在有意无意间接受,它们形成了一种文化现象,这类词语可以认为是约定俗成的。这些词汇也是能被图书馆编目人员接受的,这类型词语应当考虑在电影和录像制品分类标引过程中引入使用[2]。

4.2 生动和准确型

如具有“魔法与科幻”特点的电影《哈利波特》,在《中图法》中往往只能归为科幻片,但是,当我们将“魔幻片”这个流行词汇引入分类当中,就能更准确地表现出这部电影制品定位,表达出影片本身包含的“魔法”和“幻想”双层含义,同时也能得到读者和图书馆编目人员的接受。可以被提及的还有“动作片”、“谍战片”、“爱情片”、“惊悚片”、“科幻片”、“武侠片”等等都是逐渐被大家广泛认可和接受的词汇。这类词汇生动、准确和鲜活地概括、定义了某些类型的电影,当一提及这些特有的词汇,人们就自然而然地联想到一连串影片的名称,由此可见自然语言具有的巨大魅力。

4.3 合理取舍

由于自然语言词汇的随意性、重叠性常常影响对电影和录像制品的分类,因此,合理地对自然语言进行取舍并加以规范也是图书馆编目人员的重要工作之一。只有准确地使用才会给编目工作和读者检索两方面都带来效率。图书馆编目工作者可以弃用如史诗片、法庭片、犯罪片、复仇片、贺岁片、宫廷片、经典片、古装片、剧情片等词汇。另外,像鬼片可归入惊悚片或恐怖片类当中;卡通片、动漫片可归入动画片类当中;武打片、功夫片可归入动作片类当中;黑帮片、警匪片可归入探案片类当中等。

5 对电影和录像制品分类标引的建议

5.1 对电影和录像制品分类标引规范化管理

规范化是做好电影和录像制品分类标引工作的前提,只有形成了统一的标准规范,才能有利于图书馆间的协作,有利于相关数据的下载和上传,有利于检准率和检全率的提升。因此,国家文献标准化工作相关部门应担当起此任务,对电影和录像制品的分类词汇进行审核和统一。笔者在和本馆编目人员反复斟酌后选定21个分类词汇,制定了《电影和录像制品分类标引主题词表》。

电影和录像制品分类标引主题词表

科幻片 谍战片 伦理片 童话片 灾难片 爱情片 动作片 宗教片 纪录片 传记片 歌舞片 武侠片 故事片 历史片 惊险片 军事片 犯罪片 体育片 环保片惊悚片 喜剧片

5.2 编写新的分类法

《中图法》主要是针对图书资料分类制订的,而电影和录像制品等非书资料并不是《中图法》类目设置的主要标的物。如果把电影和录像制品等非书资料的分类完全依照《中图法》作为分类工具的话,分类工作就容易出现问题,与实际情况不相适应。公共图书馆可以借鉴《广播电视节目资料分类法》,它吸收《中国档案分类法》和《中图法》中符合广播电视节目资料要求、特点的内容,同时以《信息分类编码的基本原则与方法》GB7027-2002为依据。希望有一部可以适应电影和录像制品等非书资料的分类法出台,那么分类标引工作将更好地反映出这些资料的内容特征[3]。

5.3 恰当处理外来分类词汇

随着越来越多的国外流行电影分类词汇输入国内,这些词汇在输入过程和翻译过程中由于误读和误译,导致了分类词汇不规范、不正确的问题。久而久之形成了习惯性的误读,应该引起我们的重视。比如:“thrill”这个词语,既包含惊险、惊悚的意思,又带有刺激、惊叹的意思。因此,图书馆编目员要在工作当中根据电影或录像制品的属性将其归入“惊险”或者是“惊悚”这两个不同类型作品当中去,这样的区分会显得更加合理、恰当。又如电影或录像制品中“drama”通常被翻译成“剧情片”或是“故事片”,最恰当的应该是“文艺片”这一中文词语[4]。因为“drama”一词在英文中往往指向具有较高文学艺术性、有探索意味、又不容易被解释的类型影片。

5.4 加强对分类人员的培训

随着非书资料在图书馆馆藏中的比重逐年增长,利用计算机联合编目,开展对电影和录像制品的编目就显得极其重要,这就需要加强对编目人员的培训。在图书馆编目工作中,分类标引是非常关键的一环,只有准确无误地把资料归入适合的类下,此条数据才能被准确地检索,才能在联机编目下实现对数据的共享[5]。因此,提升图书馆分类人员自身业务能力是适应现代化图书馆建设的必要保证。

[1] 中国图书馆分类法编辑部.中国图书分类法[M].第5版.北京:北京图书馆出版社,2008.

[2] 俞君立,陈树年.文献分类学[M].武汉:武汉大学出版社,2001(10).

[3] 尹睫.图书馆非书资料编目研究[J].图书情报工作,2006(1):136-139.

[4] 张文娟.非书资料建设之我见[J].现代情报,2000(2):11-13.

[5] 王世蓉.新时期图书馆非书资料的保存与分类管理[J].图书馆论丛,2000(4).

猜你喜欢
中图法标引编目
国家图书馆藏四种古籍编目志疑
档案主题标引与分类标引的比较分析
粤剧编目整理之回顾与展望
大数据时代数字资源的主题标引研究
《中国图书馆分类法(未成年人图书馆版)》(第4版)文学类目修订管见
关于关键词标引的要求
关于关键词标引的要求
CALIS联机合作编目中的授权影印书规范著录
网络环境下图书馆编目工作问题探讨
《中图法(儿童版)第3版》TP自动化技术、计算机技术类目修订刍议