张 霞
(河北北方学院 外国语学院,河北 张家口075000)
随着全球政治、经济及文化的日益发展,国与国之间的交流越来越密切。英文媒体成了国人了解世界、展示自我及相互交流必不可少的一扇窗口。在报刊、电视和广播3大媒体之中,英文广播电台以其灵活的传播形式、多频道的广播时间,方便收听;又因其广播英语格式相对固定、口语化较强及通俗易懂的特点,越来越为广大受众所接受。但是,很多国人在收听英语广播的时候,由于文化及语言的原因,不可避免地遇到一些听力和理解上的障碍,比如广播英语的一大特点是稍纵即逝,它不可能像报刊英语那样,可以去复视,也不可能像听英语磁带那样,去复听。因此,很多人在收听的时候,往往“顾前弃后”,当一大串英语句子从播音员口中流泻而出,收听者便往往忙于回味,揣摩刚刚听到的句子,而忘了预测和揣摩随后听到的句子。如此一来,往往造成意义的中断,最终一段新闻,前后都没有听懂,听者会感到极其茫然。其实要避免这种窘境,解决收听广播英语新闻遇到的困难,需要首先了解广播英语新闻不同于其他英语媒介的自身特点,只有把这些特点了然于胸,收听的时候才能掌握一定的技巧和策略,真正把广播英语新闻传播信息、交流文化及培养跨文化交际能力的作用发挥出来。文章就广播英语新闻的结构特点、词汇特点、语法特点和语音特点4方面进行探讨,然后制定相应的收听策略,以供借鉴。
广播英语新闻具有显著的自身特点。首先,其内容包罗万象,有政治、经济、军事、文化、娱乐、科教等;其次,词汇量大,常用词汇大约6 000多,新词汇大量涌现,具有鲜明的时代特点,各种表达形式日新月异,成为反映时代的一面镜子;另外,广播英语新闻还具有即时性、语速快(标准语速为每分钟140个词汇)、句子结构复杂、播音背景有时比较杂乱、收听难度大等等特点。文章着重从结构、词汇、语法、语音等4个方面进行探讨。
(一)结构特点
了解一件事物,首先要了解它的一个整体框架。无疑,广播英语新闻的结构特点正是帮助听众建构对广播英语新闻整体了解的一个前提。在收听一则英语新闻的时候,如果事先对它的结构已经相当熟悉,那么在信息的接受过程中,对信息流程的发展就有了一个事先的预测。英语广播新闻同样采纳新闻报道的“倒金字塔”结构,即按新闻事实的内容和重要性递减程度依次排列下去,形成一个倒三角的结构形式,把最重要最吸引人的内容放在开头(称为“导语”Lead),次要的导语排在其后,依此类推。导语是整篇报道的精华部分,抓住了导语,就抓住了整篇报道的精髓。综合性导语通常包含新闻6要素,即事件(What)、时间(When)、地点(Where)、人物(Who)、事件发生的原因和方式(Why and How)。研究人员把它总结为5个 WH和一个 H[1]。根据每则新闻的侧重点不同,也有可能出现其中的某几个要素。因此,在收听广播英语新闻的时候,听众应该把注意力放在导语的收听上,以导语为线索,对信息合理推断和预测,抓住重要信息,这样会使收听变得事半功倍。
(二)词汇特点
在广播英语新闻报道中,会高频率地出现一些专有名词。这些名词包括人名、地名、机构名称等。如果不把这些专有名词熟记于胸,听众就会不清楚这则新闻事件与何人有关、发生在什么地方、有什么组织参与,那么这则新闻报道就会使自己摸不着头脑。因此,这涉及听众对世界各国的政治历史的了解,是听众必须具备的文化知识。人名当中会涉及国王、元首、总统、主席、政府首脑、外交部长、新闻发言人等。在英语广播中,当提及重要人物时,通常的格式是国籍—身份或职位—姓名,如the Chinese Prime Minister Wen Jia-bao等。地名会涉及到各大洲名称、海洋流域、著名岛屿、国家、首都、历史名城、国际会议城市等。机构名称包括世界上各种国际性或区域性的重要组织、条约、一些国家的国内组织机构等。一些机构名称因为比较长,通常会使用一些缩略语。比如:北大西洋公约组织的全称是North Atlantic Treaty Organization,简称为NATO[2]。如果不熟悉这些缩略语代表的名称,收听的时候势必会不知所云。因此,要更好地理解英语广播新闻,对它的新闻词汇,听众必须要有一定了解,并且需要不断地积累。
(三)语法特点
广播英语新闻的特点是简洁、明快及信息量大。其表现在语法上的第一个特点是单个动词的使用。尽管有的情况下也使用动词词组,但在能使用单个动词表达的情况下,广播英语新闻就不用动词短语。这是因为单个动词铿锵有力,信息传达直接,也可以提高播音语速,可以在最短的时间内,让受众接收到最大量的信息。同时,尽管新闻用语当中的动词一般有其对应的同义词,但在新闻用语中,这些同义词一般不用。比如:新闻文体常使用ban、aid等词汇,但在其他文体中却使用forbid、help等。这种选择同样体现了广播英语新闻中动词简短有力的特点。
广播英语新闻的第二个语法特点是时态的用法。广播英语新闻当中的语法的使用与传统语法规则稍有出入。比如:在传统语法规则中,一般现在时不能与表示绝对的时间状语连用。但在广播新闻用语中,则可以出现这样的语句:Premier Wen Jia-bao visits a shop in Beijing yesterday.明明是发生在昨天的事情,这里用了一般现在时visits。这样的用法增强了事件发生的真实感和现场感,使发生在昨天的这一事件生动鲜活,历历在目。广播英语新闻的这种表达方式已经日益为受众理解和接受。在英语新闻广播中,尤其是在内容提要或新闻导语中,使用的动词时态主要有3种:一般现在时、现在进行时、现在完成时。新闻用语常用历史现在时(historical present)来表示发生在过去的事件,这些动词主要有say,report,show和believe,它们被称为报道动词,是广播新闻中高频出现的几个动词[3]。目前,在广播英语新闻中出现一种新的趋势,即现在进行时被大量运用,即使是延续时间比较短的动词,这更加体现出新闻的实时性和新鲜感。
(四)语音特点
由于其受众英语水平层次不同,理解能力各异,且大多为外国听众,所以广播英语新闻的发音就力求标准,尽量摈弃英语方言,这其中以BBC和VOA为典型,代表了两种不同的口语发音。前者采用的是标准的英国语音R.P.(Received Pronunciation),发音清晰,铿锵有力。由于大多数中国受众从小接触的英国发音较多,所以其深受喜爱和接受。VOA采用的是美国普通话 G.A.(General American)。它是流行于美国大部分地区的规范英语,其特点一是圆润流畅,一气呵成,如行云流水;二是辅音吞音较多,节奏起伏,深受青年人的模仿和喜爱。美国典型的a音很好地体现了它的这些特点。无论是R.P.还是G.A,它们具有一些共同的特点。第一,节奏感强。在英语口语当中,每0.6秒就出现一个强音,且强音多落在实词上,包括名词、动词、形容词、副词,虚词弱读,包括冠词、介词、助词、连词、代词[4](P12-13)。所以,收 听 这 些 广 播 的 时 候,听 众 应 该能够把握其节奏感,从而就能把握实词的含义,了解新闻报道的主要内容。第二,“一口气一意群”。英语中,一个句子通常由若干个意群组成,一个意群一个单元。英美人士常会一口气读出一个意群。而汉语使用者则是逐字逐句读出,因此在收听的时候,播音员一口气读出的意群,往往在汉语收听者看来,非常之快,难以把握。其实要解决这个问题,听众平时需要注意语法知识的积累,形成较强的语感;能够大致分辨出一个句子的结构,这样碰到长而复杂的句子,就不会无所适从了。
了解了广播英语新闻在语音、结构、词汇和句法几方面的特点,在收听时,就应该从广播英语新闻的特点中掌握其普遍规律,了解它的语言结构,从大处入手,针对其文体结构特点,进行有的放矢的专项训练,学会从复杂的句子中提炼主要信息,从而进一步向细节拓展,长期坚持收听,使英语听力大力提高。综合起来,收听策略可总结为以下几方面。
(一)了解广播英语新闻的语篇结构,抓住主要信息
在收听英语新闻广播时,因为其稍纵即逝的特点,听到的信息如果不能立即记忆和理解,受众往往会顾前弃后,不知所云,久而久之会造成畏难心理,觉得英文广播难度太大,转而寻求别的信息来源。而有的听众在收听的时候全神贯注,唯恐漏掉一个词,这样往往由于过分紧张焦虑,注意力不仅不能集中,反而会分散掉。因此在收听的时候,首先学会“抓大放小”,抓住新闻语篇的主干结构和其6要素,即上文提到的事件(What)、时间(When)、地点(Where)、人物 (Who)、事件发生的原因和方式(Why and How),在这个特定的语言框架中展开思维,宏观地理解新闻大意。例如:
Item 1(新闻原文)
The commander of the international peace keeping force for Darfur,General Martin Luther Agwai has said only a third of the 26 000 troops pledged will be ready to be deployed next month when the mission is due to begin.General Agwai said he expected a maximum of 9 000 soldiers and policemen to be on the ground in January,including the six and a half thousand African union soldiers that are already deployed.(BBC:2007-12-2)
在这则新闻里边,其6要素分别是:
人物(who):a third of the 26 000 troops(international peace-keeping force);事件(what):will be ready to be deployed;时间(when)next month,地点(where)Darfur;原因(why)pledged。
把握住这则新闻的6要素,也就把握住了新闻的大意。接着,听众需要就此展开,分辨其细节。在这则新闻语篇里,有两个细节,细节1是General Agwai said he expected a maximum of 9 000 soldiers and policemen to be on the ground in January(阿格瓦伊将军说,他预计1月份最多有9 000名士兵和警察会部署到位);细节2是including the six and a half thousand African union soldiers that are already deployed(其中包括已经部署到位的6 500名非盟的士兵)。
如此,听众收听的时候按照以上步骤进行,有主有次,层层推进,有效地把握新闻内容,可以既宏观又微观地听到并分析这则新闻。总而言之,了解了英语新闻的文体结构特点,掌握其一般规律,抓住新闻主体的6要素,也就掌握了新闻的主要内容,便可以此为线索,进行适当的预测和推断,进而了解更多的细节。
(二)掌握广播英语的句法结构,提取句子大意
非母语国家的收听者在听广播英语新闻时,往往会更关注单个的词汇,希望把每一个单词都听清楚并存储在记忆中,因而往往忽略了更大一级单位的句法结构,这就造成对词汇的过分关注,反而使得词汇的短暂记忆稍纵即逝,形成听力障碍。而母语国家的人,更关注句型结构。句型结构可以把词汇关联起来,将词汇组成句子并提取意义,一旦意义形成,词汇的短期记忆就消失了。句型结构还有助于清除冗余信息,保留主要内容,减轻大脑短期记忆的负担[5](P44-46)。因此,英语新闻广播的收听应该摒弃以词汇为中心的认知策略,而采取以句法结构为中心的认知策略,把握句子主干,提取句子大意。
广播英语新闻句子高度浓缩,信息量大,修饰成分多。例如:
Item 2(新闻原文)
“We have set in train a diplomatic process,”Rice told“Late Edition.”“That diplomatic process needs to work now with Iran being given the proposal that the six parties put together in Vienna,with Iran recognizing that it now has a path ahead that would allow an end to this impasse,but also that the international community is committed to a second path should that first path not work”
本句结构复杂,首先分析它的主干结构:diplomatic process+needs to work with Iran。随后出现两个现在分词短语,指出与伊朗合作的两个条件(with Iran)being given the proposal和(with Iran)recognizing that…:在第一个条件中,定语从句修饰proposal,指明是谁的提议;在第二个条件中,两个宾语从句接在recognizing后,指出该外交手段要求伊朗明白两点,这两点又各自带有定语从句和状语从句。通过对句子结构的分析,这则新闻大意就一目了然了。
(三)掌握听力练习的规律,循序渐进,由简到难,由泛到精
以上两个策略可以帮助听众基本掌握一篇新闻的大意及精髓。但收听者也需要认识到,收听英语新闻广播是一个循序渐进的过程,收听者不要因为刚开始理解能力不高而半途而废。根据语速,很多英语广播的词汇难度和篇幅的长短分为慢速英语和常速英语。在开始收听的时候,不妨先选择慢速英语,因为慢速英语一般每分钟90个单词,而常速英语每分钟140个单词,句子结构的复杂程度也有很大的区别。慢速英语可以作为收听英语新闻广播的“预热”阶段,一则慢速英语新闻报道可以帮助收听者大致了解近期发生的事件,对人物、事件、时间、地点有所了解之后,可以相应的收听这则新闻的常速报道,常速英语中词汇量大、句子结构较为复杂、语速较快、篇幅较长,但因为事先已经对基本事实有所了解,收听起来就容易的多。这样不仅可以增强收听者对自己听力的自信心,还可以把慢速英语和常速英语分为泛听和精听区别对待,做到难易结合。
综上所述,广播英语新闻节目以其通俗、生动、趣味、但不乏严肃的传播方式,向听众开启了一扇瞭望世界的窗口,搭建了一个文化交流的桥梁。它内容丰富多彩,题材广泛,涉及人类生活的各个方面:国内外时政、科技、卫生、体育、财经、法律、宗教、通讯、娱乐、生活等。所以了解广播英语新闻节目的传播特点,根据以上收听策略,提高听力水平,对于收听者了解世界、相互沟通、提高跨文化交际的能力,有着极其重要的意义。
[1] 魏欣欣,林大津.浅析英语新闻的用词特点[J].福州大学学报(哲学社会科学版),2010,(1):34.
[2] 许明武.新闻英语与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003.
[3] 端木义万.传媒英语研究[M].北京:中国社会科学出版社,2000.
[4] Brain T.Materials Development in Language Teaching[M].Cambridge:Cambridge University Press,1998.
[5] 钟道隆.听遍全世界[M].北京:清华大学出版社,1998.