法国作家旁帝的图画书是由接力出版社引进出版的,也是我所钟爱的,从面具小鸡布莱兹、《贝托妮和她的一百二十个宝宝》到大翅膀系列。编辑、策划旁帝的作品是令人愉快的,不时的惊喜,不时的感动,我十分愿意把这些点点滴滴记下来和大家分享。
大翅膀翩翩飞来
在提炼旁帝新书特点的讨论会上,单位的领导和同事,非常快乐地一起重读了3本书,这些见识过无数世界经典图画书的著名出版人、资深编辑和发行都不由被其征服,发出啧啧的赞叹声。
有人说,旁帝的书像一首狂想曲,一般的形容词都不足以表达这套书中蓬勃的想象力。有人说,旁帝的书是专门给孩子看的书,哪个作家会想到,条形码也会有镰刀、直升机的形状呢?还有的同事说,旁帝的书能让孩子学会爱,连丑八怪都完美地完成了自我成长……等到讨论气氛达到高潮时,大家妙语连出,诸如“不读旁帝,孩子没戏!”会议室传出阵阵欢笑声。最后,大家一致同意用形象又易记的大翅膀来作为新书的系列名,寓意旁帝为中国孩子带来快乐、创造和爱的翅膀。得知后,旁帝为中国小读者亲自手绘了一对大翅膀从法国寄来。
发现小太阳
旁帝中文版的第一个读者是个4岁的小男孩,我的邻居,聪聪。他的阅读给我带来了很多惊喜,比如《小太阳丑八怪》里,在我看来,原本伤心的一家人喝了丑八怪熬制的溪水汤之后,所做的事情就是欢快地跳舞。但我问聪聪时,却得到了让人忍俊不禁的回答:“他们喝了溪水汤肚子都变大了,看,他们中间还有一个小太阳!”是啊,这时我才发现,这个天上的大太阳送给帮助过它的丑八怪的小小太阳,从丑八怪准备回家时,就一直陪伴着他,在210cm*285cm的页面上还真的很容易忽略其中的一两个呢。感动于丑八怪给家人带来的温暖,像小太阳一样,陪伴着大家,我们给直译名为《丑八怪》的新书取名《小太阳丑八怪》。
在给聪聪读故事的时候,我发现和译者已经打磨了很多遍的译文,虽然通顺、优美,但从儿童的角度来说却不够口语化。如果能找到一个既懂法语又爱旁帝图书的人给我们做审译是最好的。这时,远在法国的豆妈进入了我的视线。
飞鸽传书
住在法国的豆妈,早在2010年2月就在好孩子父母论坛上发表了关于旁帝作品的介绍及评论,访问者和跟帖人络绎不绝,延续至今。没有联系方式怎么办?我就采用回帖的方式试一试,没想到豆妈对自己一年多前的帖子如此关心,马上和我联系并爽快地答应了帮助修改译文的事情。
此后的两周,我每天起床的第一件事就是打开电脑,接收豆妈的邮件。在和豆妈交流的过程中,我发现了旁帝书中暗藏的许多“玄机”,有些是只有了解法国文化的人才懂的谚语。真的很庆幸,在新书的编校阶段,豆妈帮我们共发现了36处可以再修改的地方!
绿色的小斗篷
由于全社都非常重视大翅膀系列,所以下厂印刷时,责任编辑、美编和监印都前往印刷厂盯印。在高温、呛鼻的车间,我们严把每一个环节,发现了印刷品和原版书不一致的地方。比如丑八怪的蓝色小斗篷变成了绿色。经过美编核对原印刷文件,并三次前往远在郊区的印厂盯印,我们发现了问题的所在。
为了让孩子的阅读能够更加健康,旁帝的大翅膀系列采用了绿色环保的大豆油墨。
“未来风”刮过来了
旁帝的作品一向以幽默、智慧和多元化的涵义著称,在中文版上市前,为了能让读者多角度地解读旁帝,我和同事一起努力,邀请著名儿童文学作家金波和彭懿、国际安徒生奖插画提名奖的获得者王晓明等人写书评。
记得登门拜访金老师的时候,不懂法语又没拿译文的我,拿着《小太阳丑八怪》的原版书,凭着自己不下10遍的阅读记忆兴致勃勃地讲着这个故事。金老师听了非常感兴趣,说:“这本书不仅图有趣,而且故事的结尾非常巧妙,很好!”
王晓明老师更是欣然同意为新书写评论,不到一周的时间,王老师就写了洋洋洒洒7000字的书评,图画的解读为纲,故事的解读贯穿始终,让我们对旁帝图画书的艺术风格有了全新的认识。
由于各种原因,最后没能为旁帝写更多评论的彭懿老师,其实也有过一句话的评论:“旁帝的故事有点‘未来风’……小朋友会非常喜欢。”
跨洋连线
在大翅膀新书简体中文版面世前,遥远的法国传来喜讯,旁帝荣获国际安徒生奖提名!兴奋之余,我和同事开始策划一个关于作家的采访提纲,中国大读者和小读者在阅读大翅膀时想和作家交流的问题一一列上,旁帝分别都给以幽默、智慧的解答。目前已经有一个著名的杂志计划为旁帝做一期“大师之路”。
旁帝的每一本书都那么有魅力,在前期编辑阶段,下班后我都舍不得放下他的书,为了不错过书中的每一个精彩之处,我情愿在地铁里捧着书去找环衬上都有哪些鸡宝宝;真的很羡慕旁帝的小粉丝小麦同学,我也好想在梦中去他所创造的世界畅游一番……